《北冥有鱼》白话翻译
原文:
北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。
白话翻译:
在北方的深海之中,有一种鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积非常庞大,没有人知道它有多大,可能有上千里长。有一天,它变化成了一只鸟,名字叫做鹏。鹏的背部,同样不知道有多长,可能有上千里。当它生气地飞翔时,它的翅膀就像天边的云彩。这只鸟,每当大海涌起波涛时,就会准备迁徙到南方的深海。南方的深海,是天然的大水池。
原文:
齐谐者,志怪者也。谐之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
白话翻译:
齐谐,是一个专门记录奇怪事情的人。他写道:“鹏准备迁徙到南方的深海时,它会先在水面上拍打三次翅膀,然后凭借大风的力量,飞到九万里的高空,这个过程可能需要六个月的时间。”就像野马和尘埃一样,所有的生物都是靠气息相互吹拂而运动的。天空那么宽广,它的真正颜色是这样的吗?还是因为它离我们太远,看起来无边无际呢?当我们从高处往下看,所有的事物看起来也都是这样的。
原文:
且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。而彭祖乃今以久特闻,而彭祖乃今以久特闻。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!
白话翻译:
在这个世界上,有的人被大家称赞却不会因此而更加努力,有的人被大家指责却不会因此而感到沮丧。这是因为他们已经明白了内在和外在的区别,也明白了荣誉和耻辱的界限。这就像彭祖,他活了很久,但其他人和他相比,难道不觉得悲哀吗?
原文:
而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!
白话翻译:
彭祖是因为活得久而出名,但其他人和他相比,难道不觉得悲哀吗?
原文:
而况大蕃乎!何也?以其生乎北冥也,而以其知濠梁而笑之。
白话翻译:
更不用说那些大智慧的人了!为什么呢?因为他们生于北冥,也就是生于深邃的智慧之中,他们知道如何以濠梁为乐,也就是知道如何以淡泊为乐,所以他们会嘲笑那些只知道追求名利的人。
原文:
且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。斯已矣!而彭祖乃今以久特闻,而彭祖乃今以久特闻。
白话翻译:
在这个世界上,有的人被大家称赞却不会因此而更加努力,有的人被大家指责却不会因此而感到沮丧。这是因为他们已经明白了内在和外在的区别,也明白了荣誉和耻辱的界限。这就像彭祖,他活了很久,但其他人和他相比,难道不觉得悲哀吗?
原文:
而彭祖乃今以久特闻,而彭祖乃今以久特闻!
白话翻译:
彭祖是因为活得久而出名,但其他人和他相比,难道不觉得悲哀吗!
《北冥有鱼》的寓意深远,大鱼变鹏的寓言告诉我们,人生的价值不在于外在的荣誉和名利,而在于内在的智慧和淡泊。只有明白了这一点,我们才能真正地活出自己的样子,活出自己的价值。