密州出猎·翻译及背景介绍
原文:
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨!持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
翻译:
我虽年老却兴起少年打猎的热狂,左手牵着黄犬,右手举起苍鹰。戴上锦帽穿好貂皮衣,率领随从千骑席卷平冈。为了报答满城的人跟随我一起出猎的盛意,看我亲自射杀猛虎犹如昔日的孙郎。我虽沉醉但胸怀开阔胆略犹壮,鬓边白发有如微霜,这又有何妨!何时派遣冯唐去云中传旨赦免魏尚的呢?我将使尽全力拉满弓,朝着西北瞄望,奋勇射下那贪残成性的“天狼”。
背景介绍:
这首词作于公元1075年(神宗熙宁八年),作者在密州(今山东诸城)任知州。这是宋人较早抒怀的一首豪放词,在题材和意境方面都具有开拓意义。词中写出猎之行,抒兴邦之志,扩大了词的题材范围,为词的创作开创了崭新的道路。作品融叙事、言志、用典为一体,调动各种艺术手段形成豪放风格,多角度、多层次地从行动和心理上表现了作者宝刀未老、志在千里的英风与豪气。
苏轼对这首痛快淋漓的作品也十分自负,他特地书写此词,由他的好友鲜于侁(tim)刻石,以显示其“少年狂”气。
此词上片出猎,下片请战,不仅表现了作者的豪迈气概,并突出观者的印象;不仅刻画了作者纵马驰射“亲射虎”的壮举,而又更着重表现他“聊发”与“稍狂”的精神状态。他反“亲射虎”为“看孙郎”,“孙郎”指“孙权”,借“亲射虎”的典故,他要表示自己的衰老,所谓“聊发”,即“姑且”的意思。但他要“聊发”的,不是“少年狂”的幼稚,而是“壮心未已”的豪情。苏轼之“狂”,虽与鲁莽人不同,但却与少年锐气有关。下片以“持节云中,何日遣冯唐?”化用“冯唐持节赦魏尚”的典故,苏轼在此引以自喻,希望皇帝能像汉文帝派冯唐赦免魏尚一样,悯恤他老大无成的处境,派他拿符节去边地,像冯唐赦免魏尚那样,赦免他的“”,让他有机会去立功自效,这使他想起当年在出猎中曾得到“亲射虎”而“看孙郎”的鼓舞,以“会挽雕弓如满月,西北望,射天狼”自拟地作出“报国看收复洮河日”的答应,其“狂”字可见。
苏轼创作此词时的心境与经历:
这首词作于苏轼在密州任知州时。当时,他的处境并不顺利,心情也颇感抑郁。作为一位心怀壮志、渴望为做出贡献的士人,他并未因此消沉,而是依然保持着一种豪情壮志和积极向上的精神。
词中,“老夫聊发少年狂”一句,表达了苏轼内心的豪情与壮志。他希望通过出猎这种活动,重新点燃自己的热情和斗志,找回那种年少时的轻狂和激情。
在词的下片中,苏轼借用了“冯唐持节赦免魏尚”的典故,表达了自己渴望被重用、为效力的愿望。他相信,只要有机会,自己一定能够像魏尚一样,为做出贡献。
词中的“会挽雕弓如满月,西北望,射天狼”一句,也体现了苏轼的豪情壮志。他希望通过自己的努力,能够为驱逐外敌,实现的安定和繁荣。
这首词作不仅展现了苏轼的文学才华,更体现了他内心的豪情壮志和积极向上的精神。通过这首词,我们可以感受到苏轼虽然身处困境,但依然保持着一种奋发向上的精神,希望能够为做出贡献。