长沙过贾谊宅拼音版及翻译,刘长卿怀古诗深度解析

长沙过贾谊宅

拼音版:

zhǎng qiū yī shàng yǔ hé fēng ,

长 湘 有 雨 过 衡 鸿。

qù shàn tíng qián píng lǐng guǎn ,

去 长沙 的 停 前 阶 亭 馆 ,

gù rén shū dào gòng xiāng zhōng 。

故 人 书 到 阁 相 思 。

yán yǔ guī huán guǎng dàn guǎng ,

寂 寂 江 庭 薤 晚 晚 ,

bái yáng suí jì ǒng cháo cháo 。

白 荭随 暮 潮 潮 。

翻译:

秋风阵阵哀痛地吹过洞庭湖,在衡山的上空,云雨正为班鸩设殡。

我来到贾谊住过的宅前,怅然地读取他写在门上的留言。

寂寞地降下大雨,白荻在晚风中摇曳,潮涌着白荭的悲戚。

卿的怀古诗《长沙过贾谊宅》深度解析:

《长沙过贾谊宅》是一首怀古诗。诗人环绕贾谊的一生,表达无限伤感之情。

“三年谪去谁知己,名来不待邀。”诗人有感于贾谊的怀才不遇,亦自伤弃置身世,语虽微带自怨,意却多少自许。贾谊的才能和际遇与诗人卿的才能和境遇有颇多相似之处,因而,诗中又寓有诗人自己身世之慨。

“汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?”这两句诗用“反衬法”,即正话反说,似在埋怨汉文帝恩遇之薄,不够公道,其实,这是反语。诗人是在指责汉文帝“有道”(这里即指汉文帝对贾谊的待遇是“有道”的)但“恩犹薄”(即这种“待遇”实质上是很微薄的)。诗人这种怨而不怒、悲而含愤的抒情手法,深刻地表达了内心蕴蓄已久的块垒,让人觉得哀婉而沉痛。

“寂寂长沙贾谊宅,今年太白又重来。”诗人接着触景生情,写自己重游贾谊旧宅,抒发对贾谊的凭吊之情,并用贾谊和自己相比,表现出诗人对贾谊的同情,对自身命运的悲叹。

“草萤有耀终非火,荷露虽团岂是珠。”这两句诗承上述“悲而含愤”之意,运用比喻,对当时的社会进行了深刻的揭露和批判。草里的萤虫,虽有光亮,可它终究不是火;荷叶上的露水,虽呈珠形,难道那就是珍珠吗?这两句诗含意是很深的。

“去国十年同泛梗,作赋万言成断梗。”这两句诗,上句“去国十年”,下句“作赋万言”,意谓自己与贾谊有相似遭遇,十年远离,作《泛湖楼雅集》诗卷,如贾谊作《鹏鸟赋》一样,都不过是些文字而已,都不能为世所用。贾谊是借作《鹏鸟赋》以舒怀,诗人则是借写《泛湖楼雅集》以遣愤。

“青蝇一相衔,白璧遂成冤。”这两句诗,上句“青蝇一相衔”,用《淮南子·人间训》“枉矢乱流,腾兔乘舟,舟中之人,尽成冤雠”的典故,即直语中的曲笔。下句“白璧遂成冤”,用褚遂良因“白壁之冤”而被黜的典故,即曲语中的直笔。这两句诗,是诗人自叹怀才不遇,并感世之不公的悲叹。

“古来圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直!”这两句诗,上句“古来圣贤尽贫贱”,是就贾谊而言,意谓古来圣贤(包括贾谊)尽管学问辩理,却都困居贫贱,不得志,这是对汉文帝的深刻嘲讽。下句“何况我辈孤且直”,是就自身而言,既与贾谊相比,又有所推进,意谓我辈本来孤高自许,行为正直,却落得如此境地,这是以贾谊自况,同时又是对现实深刻揭露和。

这首怀古诗,表面上是写贾谊,实际上主要是抒写自己迁谪的感慨。全诗叙事、议论、抒情三者相结合,有虚有实,起伏跌宕,耐人寻味。