回车驾言迈原文及翻译如下:
回车驾言迈
回车驾言迈,欲往一何愁。
顾瞻恋城邑,引领情内伤。
驾言迈已远,云树郁荒凉。
振衣千仞冈,濯足万里川。
奈何此身拘,辗转徒自烦。
岂不盛名士,佳丽情好难。
择木无良枝,遭世即罹殃。
屈节诲俗子,岂敢慕高芳。
翻译:
驾着车儿踏上归途,心中惆怅迭相递。顾望那繁华的城邑,翘首远望伤心极。车马越前进越远,城乡原野都荒凉。振衣登上高冈望,涤足万里清川旁。为何被牵身无束,辗转徒劳愁更伤。难道不想慕英豪,佳丽难邀情惆怅。择木求栖无良枝,遭逢乱世命多殃。宁可屈节示世俗,岂可慕效节义芳。
《回车驾言迈》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗抒发了失意者的惜别和感叹。它描写的是长亭送别情景,诗人将朋友离别、仕宦失意、思凡情与老之将至等感慨,通过长亭送别的场景有机地表现出来,感情真挚,意味隽永,使全诗产生了一个浑然天成的艺术整体。此诗先是借城邑、云树渲染离别情景,然后通过“驱马”这一细节,将人的注意力相对集中地引到的“迈”字上,“欲往”二字,又使全诗的中心凸现出来。
诗的前四句写送别情景,仍紧扣“回车驾言迈”这一题意。前两句从衰衰的挽歌声中,从车马开始启动而忽生感喟,为全诗定下了基调。后两句“顾瞻恋城邑,引领情内伤”,用“顾瞻”、“引领”的动作性很强的词语,带着无限悲感,直诉心底迸跳出的“情内伤”的感受,使全诗一开始就能紧紧扣住读者的心灵。
“驾言”即“驾车而言”,也就是驾着车儿要出发的意思。“言”是助词。诗人用“回车驾言迈”这一短促的、带有命令兼肯定的口吻的语句,作为全篇的“文眼”,最为凝炼地揭示出全诗主旨。
诗的五六两句,用“顶针格”重复强调“迈”字,申足“回车驾言迈”的含意,同时用“云树”承“顾瞻”,用“郁荒凉”承“城邑”,使全篇上下一贯,前后一气。
七八两句,诗人用“振衣”和“濯足”两个皴染的笔调,对全诗进行了一次美的点染。它使前四句所描绘的顶着云天的高冈、长满郁郁葱葱的树木、回荡着哀伤的挽歌声的城邑,都沐浴在“振衣千仞冈,濯足万里川”所展示的那种高旷、清朗、寥廓、明丽的境界中,整个天地,像诗人的心胸一样,变得如此开阔、澄明、美丽。
就在诗人“濯足万里川”时,不知怎的,又“奈何此身拘”,忽然产生“辗转徒自烦”的感慨。从“濯足万里川”的“万里”,到“辗转徒自烦”的“徒”,一大一小,一新一旧,一美一哀,对比十分鲜明。
最后四句,诗人将“辗转徒自烦”的原因,一下子扯到“盛名”、“佳丽”、“遭世”等一连串的“外物”上,将“外物”和“此身拘”的不能自由,与“万里川”的开阔、明朗,作一个鲜明的对照,将烦愁和欢乐,都推向了极端,从而收到极好的艺术效果。
诗人先以“岂不”二字,故作“弛担”的拗怒,然后用“择木无良枝,遭世即罹殃”这一“正意”,进行“反点”,使全诗都笼罩在一种深沉的、难以解脱的遗憾和惋惜的愁思之中。诗人用“屈节”和“高芳”作砭刺,使全诗又产生了一个掷地有声的峻拔结尾。
全诗十八句,用九个“言”字,或连或分,或上或下,参差错落,但决不是简单的重复,而是有着深刻的意味。它不仅使全篇气韵通转,而且使全诗的主题得到突出和强调,从而增强了全诗的抒彩。