赤壁原文及翻译拼音版,苏轼名篇发音与赏析全攻略

原文:

赤壁 唐 杜甫

折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。

东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。

拼音版:

chì bì

táng dù fǔ

zhé jǐ chén shā tiě wèi xiāo , zì jiāng mó xǐ rèn qián cháo 。

dōng fēng bù yǔ zhōu láng biàn , tóng què chūn shēn suǒ èr qiáo 。

翻译:

一支折断了的铁戟(古代兵器)沉没在水底的沙中还没有销蚀掉,经过自己又磨又洗发现这是当年赤壁战的遗物。假如东风不给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔进铜雀台了。

赏析:

“折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。”这句的意思是一支折断了的铁戟(古代兵器)沉没在水底的沙中还没有销蚀掉,经过自己又磨又洗发现这是当年赤壁战的遗物。所以这里有两层意思,一是表明这是赤壁之战的遗物,一是“磨洗”与“认前朝”相联系,可以判定它的来历。诗人由“折戟”引起联想,推断到赤壁之战的年代,而且直到颈联吐露了“周郎”即赤壁之战的主帅周瑜曾在此地指挥过战斗,以“地名”+“人物”,把“赤壁”与“周瑜”联系起来,由此引发以下回忆。

“东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。”这两句也属于用典,借“铜雀台”来大书特书赤壁之战这场怀古的咏史之作,可见他立意之深。虽属想象之辞,无实际依据,但在诗中属情理之中,因赤壁曾处于东吴的管辖范围,赤壁之战时人家尚有可能在吴宫观舞《铜雀短歌》,故这样联想,似又合理。

诗篇开头借一件古物来兴起对前朝人物和事件的慨叹。在那一次大战中遗留下来的一支折断了的铁戟,沉没在水底的沙中,经过自己又磨又洗,发现这是当年赤壁之战的遗物。经过自己又磨又洗发现这是当年赤壁之战的遗物。如今磨洗之后,还依稀可见铸造者的匠心。经过“自己”又磨又洗,发现这是当年的赤壁大战中遗留下来的一支断戟。磨洗之后,更发现了戟上的文字,于是与当前所游览赤壁的地方联系起来,因为赤壁大战就是发生在这个地方的。这种联想是自然而流畅的,不着痕迹地把读者带进了诗的境界,手法十分高妙。后两句是议论。在赤壁战役中,周瑜名是主力,其实刘备也有很大功劳。所以诗人用“周郎”来称誉他,与诗中“铜雀”之深锁“二乔”的设想是一致的,即所谓的“靓妆炫服,容与赵王之台”《安府》。又听说曹操在铜雀台置下“铜雀饶江”二乔,都是出于想象,因为铜雀台是曹操所筑,遗址在今河北临漳县西南的邺城,与赤壁相去千里,毫无因果关系。但诗人为何要这样联想呢?这是出于文学创作上的需要,即借这种构思来深化诗旨。东吴乔玄的两个女儿,一嫁“童朗”周瑜,一嫁“鬼才”曹操。当时孙、曹是敌对的双方,而跟周瑜同时的刘备,通过赤壁之战,才建立了孙、刘联合抗曹的基础。周瑜破曹,是赤壁之战的关键。设想曹操战胜,对乔家的奖惩,是理所当然的。这样把战争胜负与乔家姐妹的命运联系起来去描写,是战争情况的一种艺术概括,同时乔家姐妹的命运也是战争结果的一种间接而曲折的反映。这样就能更好地表现出战争双方势力的消长变化,显示出对曹操、周瑜这样的历史人物的景仰和感叹的心情。

诗人用“铜雀台”来间接表现赤壁之战的这场怀古咏史之作,可见其立意之深。虽属想象之辞,无实际依据,但在诗篇中属于情理之中,因为赤壁曾处于东吴的管辖范围,赤壁之战时人家尚有可能在吴宫观舞《铜雀短歌》,故这样联想,似又合理。这是用“铜雀台”来间接表现赤壁之战的,与诗中“周郎”即赤壁之战的主帅周瑜曾在此地指挥过战斗,用“地名”+“人物”,把“赤壁”与“周瑜”联系起来,由此引发以下回忆。

总括来说,在这首诗中,诗人从“折戟沉沙”这样一件“小物”引发怀古幽思,以“小”见大,见出诗人对生活细节的关注、对历史的洞察。诗人以“周郎”和“二乔”的命运来反映赤壁之战对三国历史进程的影响,以小见大,见出诗人的历史洞见。诗人以“铜雀台”来间接表现赤壁之战,以“大”见“小”,见出诗人的艺术匠心。整首诗以“小”见大,以“大”见“小”,以“大”见“大”,充分表现出诗人对生活的关注、对历史的洞察、对艺术的匠心。