原君原文及翻译对照:黄宗羲民主启蒙思想的文言文与现代文

原君

原文:

古者以天下为主,君为客。凡君之所毕世而经营者,为天下也。此之谓也君也。不然,窃其位者,是谓敌国。其既得之也,无事以废事,以刑为赏,以杀为惠,死其民而逞其欲。苟为天下之大害者,必待大贤而后能察之,非惟吾民之不幸,亦彼之不幸也。夫古昔帝王,岂为其不幸哉?皆不得已也。

黄帝、尧、舜以来,皆王者也。王者之制,其可以为法者一也,继世立贤。其不可以为法者,一也,传子。所可异者,传子与立贤之宜相参也。自汉以来,其君不得不然,曰天下者,非一人之天下,乃天下之天下也。岂曰古者尽然,盖昔之王者,有天下之后,传孙,所谓“家天下”者,新王立贤。此其所以分久也。

夫古昔之君,其位苟传于子,必立贤以为辅;其苟不传于子,必立辅以为理。故传贤传子,以相参也。自汉以来,君子之传子不传贤,夫人之传贤不传子。其故何哉?盖其渐也,人君,封疆内外,必立少傅、少保、太宰、太傅、大保,所以也。又立太子率更、家令、冑子、典书、作诒、,所以侍养也。其传子不传贤,固其宜矣。

然则原君之道,必使治平之化,至公至平;以天下为主,以君为客。故曰:“其叶湑湑,风其吹矣,对秉兮,以孔方兄兮,吾岂为其虏矣。”此之谓也。

翻译:

古代以天下为主,君主为宾客。君主一生所经营的事业,都是为了天下。这才是真正的君主。如果不是这样,窃据君位的,就是敌国。他一旦得到君位,就无事生非,以刑罚为奖赏,以为恩惠,使百姓死亡以满足自己的欲望。如果天下出现大害,必须等待大贤之人才能察觉,这不仅是百姓的不幸,也是他的不幸。古代的帝王,难道是为了自己的不幸吗?都是不得已而为之。

从黄帝、尧、舜以来,都是称王的人。称王者的制度,可以效法的是一项,就是世袭立贤。不可以效法的是一项,就是传子。所不同的是,传子和立贤应该相互参照。从汉朝以来,君主不能不这样做,说天下不是一个人的天下,而是天下人的天下。难道说古人都是这样吗?大概是因为古代的君王,在得到天下之后,传给子孙,这就是“家天下”。新王则立贤。这就是他们分久必合的原因。

古代的君王,如果君位传给儿子,必定立贤人为辅;如果不传给儿子,必定立辅政大臣为宰相。所以传贤传子,应该相互参照。从汉朝以来,君主的儿子,在封疆内外,必定设立少傅、少保、太宰、太傅、大保,用来教育。又设立太子率更、家令、冑子、典书、作诒、,用来侍奉。所以传子不传贤,本来就是应该的。

原君之道,必须使治理和平的化,至公至平;以天下为主,以君主为宾客。所以说:“其叶湑湑,风其吹矣,对秉兮,以孔方兄兮,吾岂为其虏矣。”这就是原君之道。

黄宗羲的启蒙思想在《原君》中得到了充分的体现。他主张君主应该为天下人服务,而不是为了自己的私欲。他批评了古代君主的和,认为君主应该立贤人为辅,不应该只传给自己的儿子。他强调天下是天下人的天下,而不是一个人的天下。这种思想在当时是非常先进的,对后来的思想产生了深远的影响。

黄宗羲的《原君》不仅批评了古代君主的和,还提出了许多具体的建议。他主张设立少傅、少保、太宰等,用来教育君主的儿子,使他们成为贤人。他还主张设立太子率更、家令等,用来侍奉君主,使他们能够更好地为天下人服务。这些建议都体现了黄宗羲对君主制度的深刻理解和愿望。

黄宗羲的《原君》是一篇充满启蒙思想的文章。他通过对古代君主制度的批判,提出了许多具体的建议,为后来的思想提供了重要的思想基础。他的思想在当时是非常先进的,对后来的社会进步和发展产生了深远的影响。