心悦君兮君不知全部诗句是什么?越人歌的完整版与深情翻译

越人歌的完整版与深情翻译

越人歌

今夕何夕兮,搴洲中流。

今日何日兮,得与王子同舟。

被好兮,不訾诟病。

心几烦而不绝兮,得知王子。

王兮同舟兮,横何兮以并济。

心几忧兮以疯狂,诒吾爱兮极苦。

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

辟芷兮兰,纫秋兰以为佩。

吾令鸩为媒兮,鸩鸽以飞。

吾令鸾回兮,鸾既为兮。

不忿予怒兮,归诉予独贤。

坚志诚心兮,竟为予不顾。

乱曰:

王亦徒兮,虎亦独兮。

吾岂为其兮,以贤士大夫。

沅湘流矣,哀其盼兮。

望公子兮,极目穷兮。

深情翻译

今晚是怎样的夜晚啊,河中漫游在洲上。

今天是什么日子啊,让我与王子在同一舟。

承受着羞辱,被王子看重,不计较我的过错。

心中虽忧愁却仍不绝,因为得知与王子同舟。

王子啊,在同一舟中,为何你却不与我同行。

心中忧愁,几乎疯狂,我的爱意如此深沉,却不敢向你表达。

沅有芷草啊,澧有兰草,思念王子啊,却未敢言说。

采摘芷草兰草,编织秋兰以为佩饰。

我命令鸩为媒,鸩却飞走。

我命令鸾回翔,鸾却已飞远。

我对你的愤怒,无人可知,独自向你倾诉我的贤良。

我坚定我的忠诚,你却对我视而不见。

乱曰:

王子啊,你孤独如虎。

我岂能成为你的伴侣,以贤士大夫自居。

沅湘的水流啊,哀愁地流淌,我盼望王子啊,极目远眺。

《越人歌》是春秋时期的作品,今存最早的琴歌,也是我国最早的翻译作品。它反映了楚国荆楚地区的文化和民间风情。歌词以“今夕何夕兮,搴洲中流”开头,描述了一个越国人与王子同舟的情境。整首歌以“吾令鸩为媒兮,鸩鸽以飞”结尾,充满了对王子的深情与无奈。

歌词中,“心几烦而不绝兮,得知王子”表达了主人公对王子的深深喜爱和得知与王子同舟的喜悦。而“沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言”则展示了主人公对王子的思念和不敢言说的矛盾心理。

翻译上,我力求保持原作的韵味和意境,同时用现代语言流畅地传达出歌词的情感。例如,“被好兮,不訾诟病”被翻译为“承受着羞辱,被王子看重,不计较我的过错”,既传达了原文的含义,又使得句子更加流畅易懂。

整首歌词充满了深情与哀愁,展现了主人公对王子的深深喜爱和无奈。通过翻译,我们可以更加深入地理解和感受这首古代诗歌的魅力和情感。