赤壁赋全文翻译白话文,通俗易懂带你理解千古名篇

《赤壁赋》全文翻译如下:

苏轼说:“月明星稀,乌鹊南飞,这地方曹孟德曾以诗赋表达过他的志向。如今我们一边饮酒诵诗,一边观赏着江上的明月,真乃乐事也。这赤壁(矶)与南边的赤矶山是否相同呢?”佛印说:“江中的小山就像一条横卧着的玉帛,不是这地方的赤矶山。”

这时,酒喝得差不多了,月亮也升起来了,于是大家顺着楼梯走到船头观赏明月。有人吹起洞箫,声音悲凉,客人们纷纷哭泣,苏轼也为他感到悲伤。苏轼问客人为何而哭,客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹孟德的诗句吗?(这里)向西是曹孟德的兵营。看江面上的旌旗,就像曹军的阵势,舳舻是战船,特别是曹孟德被周瑜打败的地方,实在是令人踌躇满志,而今却成了我辈的钓鱼之地,江上的清风,天上的明月,竟成了我们的诗酒之乐,这太令人忧伤了。”

苏轼问:“你们为什么会被这江上清风和山间明月所感染呢?天地之间,物各有主,假如不是(我)这扁舟(里的人和)苇叶做成的船,而是(我)这驾船的人(和)你们各位,虽然同样是一丝一毫也没有缺少,但(我们)却只是无尽地感叹罢了,因为(我们)为‘非己之物’而发出感慨。你们同我一样,都是寄寓于天地间的人,知道(天地)不会为(我们)而有所保留,各人都可享用。惟江上清风,与山间明月,耳朵听到它,眼睛见到它,(我们)可以随意地享用,没有人禁止,这是大自然(恩赐)的(我们)没有限量的东西。各位,我与你们共同享用这些无边的,不就是(我)所追求的快乐吗?我对你们所担忧的,为什么如此呢?”

客人们听了,都很高兴,纷纷解开衣襟,将风襟敞开,醉得东倒西歪,酣睡在船上,不知不觉东方已露出白色的曙光。

《赤壁赋》是北宋文学家苏轼创作的一篇赋,作于宋神宗元丰五年(1082年)作者贬谪黄州(今湖北黄冈)时。此赋记叙了作者与朋友们月夜泛舟游赤壁的所见所感,以作者的主观感受为线索,通过主客问答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒畅,到怀古伤今的悲咽,再到精神解脱的达观。全赋在布局与结构安排中映现了作者的平正气脉,在语言的声调之中又处处呈现了作者的沉郁雄健,全文兼具旷达与悲凉的这二种美感,形成独具魅力的风格。