万历野获编原文及白话翻译对照:历史笔记这样读更有趣

原文:

“国朝士子举于乡,授以官,往往以词臣为美。盖词臣入直,得近至尊,翰詹诸公,号为清贵。至正统以后,词臣多选进士,而进士亦以得为词臣为荣。盖当时词臣,品秩虽未为崇,而职掌清要,迁转易为卿相。然嘉靖末年,柄臣,词臣之官,亦渐轻矣。至隆庆、万历间,内阁权重,词臣之官,益轻于前。今词臣之官,仅得与九卿分坐,而九卿之尊,又在六部之下。词臣之官,亦奚取焉哉?”

白话翻译:

在明朝,士子如果在乡试中取得好成绩,被授予,那么他们往往认为担任词臣是一个很好的选择。因为词臣有机会接近皇帝,翰詹诸公等职位,都被视为清贵。到了正统年间以后,词臣大多由进士担任,而进士也以能担任词臣为荣。这是因为当时的词臣,虽然品秩并不算是最高,但职掌清要,升迁容易成为卿相。然而到了嘉靖末年,权臣,词臣的也逐渐变得轻微。到了隆庆、万历年间,内阁权重,词臣的更是比以前更轻。现在的词臣,只能与九卿分坐,而九卿的尊贵地位,又在六部之下。那么,词臣的还有什么值得追求的呢?

原文:

“嘉靖间,海内宴安,士人皆以诗酒自娱。当时士大夫多以诗名,而诗社亦盛行。嘉靖末,海疆倭患,士人亦以诗酒。然自此以后,士人习尚渐变,而诗社亦渐衰。至隆庆、万历间,海内兵事频起,士人亦无暇以诗酒自娱。今士人多以科举为业,而诗酒之习,亦不复见。”

白话翻译:

在嘉靖年间,海内太平,士人们都以诗酒自娱。当时的士大夫大多以诗名,而诗社也盛行。嘉靖末年,海疆倭患,士人们也以诗酒。然而从此以后,士人的风气逐渐改变,诗社也逐渐衰落。到了隆庆、万历年间,海内兵事频繁,士人们也没有空闲以诗酒自娱。现在士多以科举为业,而诗酒的习气,也不再出现。

原文:

“嘉靖间,士大夫多以收藏图书为乐。当时士大夫家中,多有藏书楼,而私家藏书亦盛行。然嘉靖末,海疆倭患,士大夫亦无暇以收藏图书为乐。至隆庆、万历间,海内兵事频起,士大夫亦无暇以收藏图书为乐。今士大夫家中,虽有藏书,亦多尘封,不复整理。”

白话翻译:

在嘉靖年间,士大夫们多以收藏图书为乐。当时士大夫家中,多有藏书楼,而私家藏书也盛行。然而嘉靖末年,海疆倭患,士大夫们也没有空闲以收藏图书为乐。到了隆庆、万历年间,海内兵事频繁,士大夫们也没有空闲以收藏图书为乐。现在士大夫家中,虽然有藏书,但多已尘封,不再整理。

以上只是《万历野获编》中的部分内容,其原文及白话翻译对照,为我们理解明代晚期的社会风貌提供了丰富的资料。通过这些内容,我们可以更深入地了解明代晚期的社会变迁、人文掌故、官宦轶事、佚闻趣事等,从而更有趣地阅读历史笔记。