早发白帝城
唐 李白
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
猿声啼不住,轻舟已过万重山。
翻译:
清晨,我告别高入云霄的白帝城,江水荡漾,我乘舟顺流而下。虽然隔着千山万水,但长流程是千里迢迢,一天就可以到达江陵。猿猴啼声不断,我乘的小舟却已驶过了万重山峦。
注释:
1. 发:启程。白帝城:故址在今重庆市奉节县白帝山上。杨齐贤注:“《九志》:‘白帝治奉节,帝栖上坛,故有白帝城。’王屏《滟滪》诗:‘白帝高为三峡镇,瞿塘险过百牢关。’”
2. 朝:早晨。辞:告别。彩云间:因白帝城在白帝山上,所以这样说。
3. 江陵:即今湖北省荆州市。从白帝城到江陵约一千二百里,其间包括七百里三峡。郦道元《三峡》:“自三峡七百里中,连山,略无阙处,重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月,《国志》云:‘王命宣守善,欲令移住,宣曰:“得行数千里,若遽见,可以避祸,故停也。”’
4. 还:归;返回。
5. 猿:猿猴。啼:指山上的猿猴,在长江中快速划行的船上听到猿猴的鸣。
6. 万重山:层层叠叠的山,形容有许多。
这首诗是李白在乾元二年(759)流放途中遇赦返回时创作的一首诗,是李白诗作中流传最广的名篇之一。诗人是把遇赦后愉快的心情和江山的壮丽、顺水行舟的流畅轻快融合在一起,并运用夸张和奇想,给人以感染和启示。
首句“彩云间”三字,描写白帝城高耸入云,水陆所守易守难攻。
遇赦既发,行船又是顺流直下,一日行遍江陵,所以颔联有“千里江陵一日还”的描写。最妙的是后两句。诗人先写“猿声”,次写“轻舟已过”,用“啼不住”形容猿,用“已过”形容舟。“啼不住”表现出猿“欢”,“已过”勾画出舟“疾”。诗人并没有描写猿声,也没有正面描写行船之疾,但“啼不住”与“已过”,却使人感到猿“欢”与舟“疾”,从而联想到“”的景物,这就借“”之景,烘托了“行舟”之快,仿佛不是船在前进,而是山在后退。
我们知道,李白这时正值遇赦,思归心切,无论是“啼不住”的猿,还是“已过”的万重山,都把他“喜”之情,“急”之情,渲染得淋漓尽致。
“轻舟已过万重山”,仿佛看到了通向故乡的征途就在眼前,虽水急滩险,但诗人信心满满、、心花怒放、身轻如燕的样子也就酣畅淋漓地表现了出来。
全诗写景自然,叙事朴素,行船之快,心境之舒,与景秀美给人们以美好的感受。
“朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。猿声啼不住,轻舟已过万重山。”这首脍炙人口的抒情小诗,首先似一股涓涓细流,从那纤巧隽永的笔调中流来,句句如行云流水,妙趣横生,意境含蕴,无怪乎成为李白诗中的精品。
全诗四句全在一个“流”字,以体现诗人遇赦之后,从此获得自由的极度喜悦之情。
此诗历来广为传诵,特别是“猿声啼不住,轻舟已过万重山”两句,简直是李白诗歌中的“绝唱”,诗人运笔自如,任运而动,船行顺快,仿佛“神助”一般,真是“既有信手拈来四句诗,便成千古绝唱”的本领。