我命绝今日翻译句子:焦仲卿妻古诗文白话翻译与赏析

《孔雀东南飞》原文:

汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃没奈何许可。谓其新妇曰:“吾久去乡矣,更一离合否,千二三百里;若至吾家,吾骑拒鞍马,卿行却坐小乘。谨授管家严使高,奉卿酒食,必恭必细。吾已令足成婚礼,吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!”

新妇谓府吏:“多谢阿母,勿用相怨!儿实无过。守节情不移,贱妾留空房,相见日无多。乃更苦虑此,若令郎情深,必当不违。今若遣此妇,终身不复取!”

府吏长跪告:“阿母,女实无过。宿昔不逢疾,晨昏无违分。勿用苦自裁,吾今且奏假,归期定不远。阿母得闻之,亡以难见汝。”

阿母谓府吏:“何意出此言!同是迫,君尔妾亦然。下相见,勿违今日言!”

府吏再拜还,长叹空如何!阿母还家去,怅然难再遇。

……

白话翻译:

汉末建安年间,庐江府小吏焦仲卿的妻子刘氏,被焦仲卿的母亲赶出家门,她发誓不再改嫁。家里逼她改嫁,她只好答应,但要求焦仲卿先回家,和她见最后一面。她对焦仲卿说:“我已经离开家乡很久了,再离别一次,就是一二千里。如果你到我家,我骑着高头大马,你骑着小马。我会让管家恭敬地招待你,给你酒食。我已经准备好婚礼,我现在要去府里,很快就会回来。我发誓不会辜负你!”

焦仲卿的妻子对府吏说:“多谢阿母,不要怨我!我实在没有过。我守节,情不移,留在空房里。见面的日子不多了,你千万不要苦恼。如果你情深意重,一定不会违背我。现在如果让我走,我终身不再嫁!”

府吏长跪着告诉阿母:“阿母,女儿实在没有过。我夜里没有生病,早晚也没有违背本分。请不要苦苦自裁,我现在请假回去,回来的日期不远了。阿母听到这个消息,不要难过。”

阿母对府吏说:“你怎么能说出这样的话!我们都是迫的,你和我一样。我们在下相见,不要违背今天的话!”

府吏再拜还家,长叹一口气。阿母回家去,怅然若失,再也遇不到了。

赏析:

《孔雀东南飞》是文学史上最长的一首叙事诗,也是汉乐府民歌的代表作之一。它讲述了庐江小吏焦仲卿的妻子刘氏被焦母赶出家门,发誓不再改嫁,而焦仲卿答应回家与她见面,最终两人以死明志的故事。

这首诗通过对话、独白和叙述的交替使用,展现了人物的性格和情感。焦仲卿虽然答应回家与妻子见面,但他对妻子的深情和忠诚表现得淋漓尽致。他担心自己不能再见到妻子,表现出深深的忧虑和无奈。而焦仲卿的妻子则表现出坚贞不屈、守节不移的品质,她誓死不嫁,表现出对爱情的执着和坚定。

这首诗还通过焦母和府吏的对话,揭示了当时社会的婚姻观念和家庭矛盾。焦母虽然是长辈,但她对儿子的婚姻进行干预,表现出对儿子的控制欲望和对儿媳的不满。而府吏则表现出对刘氏的同情和理解,但也无法摆脱社会的束缚和限制。

焦仲卿和妻子以死明志,表现出他们对爱情的执着和坚定。他们的悲剧不仅是对个人命运的悲剧,也是对当时社会婚姻观念和家庭矛盾的深刻反思。

《孔雀东南飞》是一首充满悲剧色彩的爱情叙事诗,通过对人物性格和情感的刻画,揭示了当时社会的婚姻观念和家庭矛盾,表现出对爱情的执着和坚定。它不仅是汉乐府民歌的代表作之一,也是文学史上最长的一首叙事诗,具有极高的文学价值和历史意义。