琵琶行原文全文白话翻译:
《琵琶行》(原作《琵琶引》)、唐代白居易
原文:
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。
水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
自言本是女,家在虾蟆陵下住。
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。
五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。
钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。
门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
去来江口守空船,绕船月明江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。
白话翻译:
夜晚我在浔阳江头送客,秋风拂落树叶,野花迷蒙,秋夜江水清寒。我和客人下马在船上饯别,举起酒杯想要饮酒却无音乐助兴。酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时茫茫江水浸着明月。
忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。琵琶声停欲语迟疑,我猜想问弹琵琶的是何人?琵琶声停,琵琶人犹豫不想答,我们叫船靠近邀请琵琶人出来相见,添酒叫仆人重新开宴。
千呼万唤琵琶人才出来,还羞答答地抱着琵琶半遮着脸。她转动琴轴拨动琴弦,先弹《霓裳羽衣曲》再弹《六幺》。大弦声音沉重抑郁,小弦细促切切如急促细雨,嘈嘈声音清脆悦耳,切切声音幽静细微。嘈嘈声慢切切声急,大如珠子掉落玉盘。
清脆如黄莺在花丛中啼叫,声音幽咽又好象泉流冰下,受到阻塞,又好象泉流被冰阻塞。象泉流被冰阻塞,声音先凝结不下,凝结后声音一时停歇,象另有一种愁思幽恨在暗暗滋生。忽然琵琶声进发出如银瓶破裂水浆迸裂,铁骑突出刀枪撞击之声。
曲到终了收拨一划,四弦声音戛然而止好象切断了,这时好象在冰上突然裂帛。东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心秋月白得象玉盘那样皎洁。
她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。她说她原是歌女,老家住在长安城下的虾蟆陵。十三岁学会弹琵琶技艺开始有名,每曲弹罢都令艺术大师们叹服。
她妆梳打扮时总被秋娘妒忌,她弹奏琵琶时总让乐工们称赞。五陵年少争着给她赏赐财物,每次弹曲每次红绡罗袜常来送酒。
钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒污也不顾,今年欢笑明年又哭泣。弟弟从军走了阿姨也死了,青春渐逝她成了商人妇。商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶生意。
她独守空船耐不住凄凉,绕着舱棂对着明月独自悲叹。深夜里忽然梦见了少年往事,梦中哭泣醒来又是满面泪痕。
我听琵琶已叹息,又听她诉说更叹息不已。我和她同样都是天涯沦落的可悲之人;今日相逢何必问是否曾经相识。
我从去年辞别长安,贬官居住浔阳城。浔阳地方偏僻,没有音乐,一年到头听不到丝竹声。
住在这湓江边低洼潮湿之地,第宅周围黄芦苦竹杂生。这儿早晚可听到什么呢?尽是杜鹃猿猴啼哭。春江花朝秋夜圆月,常常取酒独酌自饮自饮。
难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑杂乱,实在难以入耳。今晚我听你弹奏琵琶,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。
被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦弹出急曲。凄凄切切,声音不象刚才那样整齐,满座听众都掩面哭泣。
座中哭泣的人谁最多?江州司马泪水湿透青衫衣襟!
白居易创作背后的故事分享:
白居易任左拾遗后,由于得了官僚及皇帝,43岁被改职任太子左赞善大夫,次年由于皇帝,言辞急切,被加上越职奏事的名,先被贬为江州刺史,又被贬为江州司马,《琵琶行》就写于第二年秋天。诗人正是借琵琶女的遭遇共鸣自身天涯沦落的不幸。
《琵琶行》是白居易任司马时的作品。此诗通过对琵琶女高超弹奏技艺和她不幸遭遇的描写,揭露了社会官僚、民生凋敝、人才埋没等社会问题,表达了诗人对她的深切同情,也抒发了诗人对自己无辜被贬的愤懑之情。
白居易任左拾遗后,由于得了官僚及皇帝,43岁被改职任太子左赞善大夫,次年由于皇帝,言辞急切,被加上越职奏事的名,先被贬为江州刺史,又被贬为江州司马,《琵琶行》就写于第二年秋天。诗人正是借琵琶女的遭遇共鸣自身天涯沦落的不幸,以同命相怜的感情和流畅自然的语言,谱写了一首感人肺腑的叙事诗。
此诗的结构严谨。四根线索相互交织:第一条是琵琶女的演奏情形和自叙身世;第二条是诗人对琵琶女的同情怜悯和赞美;第是诗人的身世之感;第四条是写诗人对琵琶女的不幸和自身遭遇的愤懑。琵琶女的演奏是全诗的主线,围绕这条主线,诗人层层深入地展开叙述。
全诗分为五个部分。第一部分写琵琶女的身世,先写其“妆成”后“邀相见”的矜持,接着写其调弦校音,然后写她演奏时的“低眉信手续续弹”的情态,最后通过比喻来描写乐声的美妙。第二部分写琵琶女的不幸遭遇,先写她自叙身世,然后转写其演出时的感受,再写其弟妹的盛况和现在的落泊,最后以“夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干”结束。第三部分写诗人对琵琶女的同情怜悯,先写其“感我此言良久立”,再写其“却坐促弦弦转急”,最后写其“凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣”。第四部分写诗人对琵琶女不幸的感慨,先写其“江州司马青衫湿”,然后借“同是天涯沦落人”来抒发自己的感慨。第五部分写诗人对琵琶女的赞美,以“莫辞更坐弹一曲”来结束全诗。
《琵琶行》以其深刻的思想内容,高超的艺术表现,独特的地方风格,在古典诗歌发展史上占有重要的位置,至今仍有着广泛的影响。