登岳阳楼翻译及原文赏析,杜甫晚年诗作中的家国情怀与技法

登岳阳楼原文

昔闻洞庭水,今上岳阳楼。吴楚东南坼,乾坤日夜浮。

亲朋无一字,老病有孤舟。戎马关山北,凭轩涕泗流。

登岳阳楼翻译

很早听过名扬海内的洞庭湖,今日我才有机会登上岳阳楼。站在楼上,望着远方,被湖水和天空包围,好像整个天地都在湖水夜浮动。亲朋好友们音信全无,我年老多病,乘着一叶孤舟,独自来到这里。北方边境上还在打仗,着栏杆,眼泪止不住的流。

赏析

此诗是杜甫诗中的五律名篇,前人认为它“宽厚雄浑,一气浑沦,音情顿挫,建设全在后四句”。全诗叙述了作者登楼远眺时所见到的景象,抒发了作者孤忠独愁的悲壮情怀,蕴含了深广的生活内容,表现了诗人的精神。全诗表现了作者高超的艺术造诣,给人以震憾。

诗的前两联是写洞庭湖浩瀚的景象。从“昔闻”到“今上”,有纵向的时间上的跨度,也横着从“吴楚东南坼”到“乾坤日夜浮”的地域的壮阔。这样写,意境就宏大了。

颔联是“吴楚东南坼,乾坤日夜浮”。这两句诗作者写得气势磅礴。难怪杜甫的朋友都夸他“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”了。

但这两句又是非常朴实的,是从杜甫心中自然涌现出来的。“坼吴楚而浮乾坤”,诗人只是在替洞庭湖当代言人而已,一个“浮”字,把洞庭湖的气象描绘得雄伟、生动。

颈联写诗人自己的处境。“亲朋无一字,老病有孤舟”。诗人此时确实是既老且病,他登楼之后,寒天凉风,引出了他身世的凄凉,既无亲朋,又无好友,以舟为家,更加体现了他孤苦伶仃的形象。

尾联“戎马关山北,凭轩涕泗流”收束全诗。这两句诗是作者登楼的主要感慨。诗人凭轩远望云间、北疆,虽然没有具体明白表示他的主张,联络嘉佑,但“凭轩涕泗流”却写得既鲜明又朴素。

“北”字值得玩味。我国多患难,多在北方,所以使诗人流泪的是国事,而不只是家事。

此诗通篇是“登楼”,即景抒怀,写眼前景物,抒心中感慨。从空间来说,有纵横的展开,从时间来说,有古今的联想,在表现大湖时,作者别出心裁地把大湖比作,把“气蒸云梦泽,波撼岳阳城”的洞庭湖,写得那么恬静、温柔,表现诗人对洞庭湖的喜爱。诗人又借“登楼”把自己的“悲”和的“悲”联系起来,表现了自己“先天下之忧而忧”的崇高精神。

全诗虽然悲伤,却又不失雄浑,正是“沉郁顿挫”。最精彩的是对洞庭湖的描写,意境深长,堪称绝妙。

这首诗,从头到尾用了许多典故,这些典故,增加了诗的容量和密度,使得诗句的内涵丰富,感情深沉,意境浑厚。

全诗贯穿了雄浑博大的高渺意境,诗中无论是写空阔的“吴楚东南坼,乾坤日夜浮”,还是写孤舟的“亲朋无一字,老病有孤舟”,或是写心忧的“戎马关山北,凭轩涕泗流”,都显得既雄浑又沉郁,诗人的博大胸怀与洞庭湖的雄浑境界相交融,显得气韵生动,诗意无穷,也把诗人忧国忧民的情感表现得淋漓尽致。