劳劳亭
唐 李白
tiān dì měng huáng jì , jiāng nán sòng qíng kōng 。
劳劳亭外,又被风吹、送客伤怀。
jīng nián shàng guó zhě , kè lǜ dāng lái gōng 。
离亭正发翠柳上,知向何处指归篷。
qīng qī bù lèi lèi , yīng jìng guò chóng chóng 。
翠柳自伤别,红颜愁不终。
yuán yīng jiàn yuè luò , xiù yǔ xīn xiāng zhōng 。
当年一樽酒,今日一杯空。
日色临青草,山光照绿红。
yī qù qù wàn lǐ , qiǎng kě yǐ tóng lóng 。
一去万里别,千恨入云笼。
qǐng xíng jiàn shān shuǐ , yīng guò whí sōng lóng 。
但见长江水,东流击太空。
空余故人心,念别终不穷。
yán yán lǐng shàng fā , guò lǐng kàn qióng tóng 。
遥遥洛阳去,使妾坐愁容。
这是一首送别诗,大概作于出蜀漫游的次年,即唐玄宗天宝元年(742)的秋天,李白刚刚来到南京,又准备离开江南一带漫游东南各地。此诗一开头,不说离亭,不说相送,只突出“劳劳”二字。“劳劳”是南京地名,在今金陵城东,古名石城,因“施(晋施秉)劳劳村”而得名。它面临大江,送别的人在这里,一江烟水,送客归帆,皆在此际启动,确实令人产生“劳劳”无已的无限慨叹。将“劳劳”二字重复,造成缠绵往复的咏叹,是李白诗歌的鲜明特色,如“滔滔孟夏兮,草木怒长,山则峥嵘,水何湧汤,彼姝者子,秉兮猗裳,维舟湍狶,不遑将舒,感交者故,离尔心孤”(《远别离》);“遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初醅醑。此江若在朱门西,门里应自啼。一来无所求,列戟朱门方自愁。若道五侯能齎送,莫愁千树落花红,垂杨岸,无数舟”(《杨叛儿》)。“劳劳”二字,殆亦有此背景。
李白将“劳劳”二字,重复吟咏,自有一种凄惋的力量。以下“亭外”二句,点明“劳劳亭”的所在,更点明“劳劳亭”的得名。亭外即指亭之左右前后,非指远方。吹别情,即将别离之情,吹给离别的人。古人常以琴萧送客,如唐代周邦彦《踏莎行》:“起解罗衣聊问、使君行。为君歌了却归来,如有人似春摇曳,泪满条枝血满枝。”风吹客去,已够凄惋,复借“劳劳”二字,重复申说,更觉感慨无已。
“当年”二句,写亭上所见。发翠柳上,指柳枝。柳枝,即“柳条百尺拂银塘”,当年此柳,即此柳枝,送客归舟,指向何处?今日复来,只有空亭而已。此二句,意谓:今日送客之人,即当年所送之人,今日又送客归舟,不知又向何处?此二句,不仅写出别亭虚静,别情冷落,而且写出人生离别,终无穷已的感慨。
“翠柳”二句,直承“当年”二句,写亭上所见,由柳而人,由人而言。翠柳自伤离别,红颜(此指所送之人)愁而不终,言其悲愁难终,实亦写送者心中悲苦。“当年”二句,写离别状况,“翠柳”二句,写离别心情,承转之间,极尽曲折变化。
“今日”二句,紧承“翠柳”二句,写亭上所见,但由写人转为写景。日色、山光,皆亭上所见之景,青草、绿红,皆亭上所见之色。青青草色,萋萋入望,山光如绮,照耀眼前,皆写出眼前景美,而愈写景美,愈觉别离之恨,愈觉“一樽酒”之空,空在景美,空在景在而人不在。
“一去”二句,直承“今日”二句,写亭上所见,但由写景转为写情。别情随江水,万里终无穷,但别者已去,空余故人之心,终不能已,终不能穷,皆言别离之恨,终无穷已。
“空余”二句,紧承“一去”二句,写亭上所见,但由写情转为写人。但见长江东流,不见故人踪影,但余别者音容,坐愁容颜变改,皆言别离之恨,别者已去,空余故人,坐愁容颜,终无穷已。
全诗十二句,句句写“劳劳”,句句别情,而别情之表现,人人不同,则“劳劳”之意,亦人人不同,皆从各人的生活中来。劳劳亭上,柳枝依依,当年送客,今日送客,来日将复有送客者,此劳劳不仅属于李白之一人,亦将属于后人。李白此诗,似开送别诗之“劳劳”一派。