诗经全文及译文哪里找?古诗文网最全收录与赏析解读

《诗经》是最早的诗歌总集,收入自西周初年至春秋中叶五百多年的诗歌311篇,又称《诗三百》。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。

关于《诗经》的译文和全文,您可以在古诗文网等文化网站上找到。这些网站通常会收录《诗经》的原文,并提供详细的注释和译文,以帮助读者更好地理解这些古老的诗歌。

在古诗文网上,您可以找到《诗经》的每一篇诗歌,每篇诗歌都附有原文、注释和译文。这些注释和译文通常非常详细,可以帮助您更好地理解诗歌的含义和背景。

古诗文网还提供了许多其他功能,如诗歌分类、诗人介绍、诗歌赏析等,以帮助您更深入地了解古代文学。

原文:

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

注释:

关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的。雎鸠(jū jiū):一种水鸟,传说它们感情专一,有“贞鸟”的象征。

洲:水中的陆地。

窈窕(yǎo tiǎo):娴静、娴美。淑女:使君子动心的女子。

好逑:好的配偶。

参差:长短不齐。荇菜(xìng cài):一种水草,可以食用。

流:用作动词,顺流而取。

寤寐(wù mèi):醒时梦时,日日夜夜。

思服:思念。

悠:忧思的样子。

芼(mào):挑选、择取。

琴瑟:两种弦乐器。

友:用作动词,亲近、友爱。

钟鼓:两种打击乐器。

乐:使动用法,使……快乐。

译文:

关关和鸣的雎鸠,相伴在河中小洲。那善良美丽的姑娘,是君子好的配偶。

参差不齐的荇菜,在船的左右两边。那善良美丽的姑娘,醒来做梦都想追求她。

追求却没法得到,醒来做梦都长思念。思念绵绵无尽,辗转反侧难入眠。

参差不齐的荇菜,在船的左右两边。那善良美丽的姑娘,弹琴鼓瑟表心愿。

参差不齐的荇菜,在船的左右两边。那善良美丽的姑娘,敲钟击鼓使她快乐。

这只是《诗经》中的一篇,您可以在古诗文网上找到更多的诗歌,并深入了解这些诗歌的含义和背景。这些诗歌不仅是古代文学的重要组成部分,也是了解古代社会、文化和价值观的重要窗口。