爱莲说全文原文及译文对照,附重点字词注解,学习更高效

爱莲说

原文:

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!

重点字词注解:

1. 蕃(fán):多。

2. 陶渊明:东晋诗人,爱菊,是文人中著名的隐士。

3. 李唐:指唐朝,唐朝皇帝姓李。

4. 濯(zhuó):洗。

5. 清涟(lián):水清而有微波的样子。

6. 妖:这里指过分。

7. 中通外直:内心纯洁,外表正直。

8. 蔓(màn):名词用作动词,蔓延。

9. 亵(xiè)玩:靠近把玩。

10. 隐逸(yì):隐居避世。

11. 鲜(xiǎn):少。

译文:

水中和陆地上各种草木的花,值得喜爱的有很多。东晋诗人陶渊明唯独喜欢菊花。从唐朝以来,世多喜欢牡丹。我却唯独喜欢莲花从污泥中长出却不被沾染,在清水中洗涤过却不显得,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节,香气传播得越远越显清香,它笔直地洁净地立在水中。人们只能远远地观赏它,却不能轻慢地它。

我认为菊花是花中的隐士;牡丹是花中的富贵者;莲花是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后很少听说了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,应当有很多人吧!