田忌赛马
原文:
齐将田忌三战三胜,威震天下。田忌常与国中诸公子驰逐重射。孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下辈。于是,孙子谓田忌曰:“君弟重射,臣请从君梁、楚之交,请齐王及诸公子逐射千金之骏马。且谓齐王曰:‘臣之朋友好驰逐,故来请耳。’得约之后,乃微用齐诸公子之贵车、良马,而私御其下者与中下辈马,必三胜焉。”田忌三战三胜,王子及诸公子逐金于孙子,孙子乃以君之上马进齐将所爱良马,而私以其下马与君之下马也。既已驰三辈矣,乃令齐诸公子之车骑,进君之上马。田忌一不胜而再胜,卒得王千金,三马者皆得死,诸侯扬眉吐气,皆言曰:“田忌所用之马,窃大王之马而胜也。”于是,田忌进孙子于齐威王,威王大臣之。
逐句翻译对照:
1. 齐将田忌三战三胜,威震天下。
翻译:齐国将领田忌连续三次作战胜利,威名传遍了整个天下。
2. 田忌常与国中诸公子驰逐重射。
翻译:田忌经常和国内的贵族公子们赛马。
3. 孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下辈。
翻译:孙子看到他们的马脚力相差不大,马分为上、中、下三等。
4. 于是,孙子谓田忌曰:“君弟重射,臣请从君梁、楚之交,请齐王及诸公子逐射千金之骏马。
翻译:于是,孙子对田忌说:“您尽管加大赌注,我会利用梁国和楚国之间的外交关系,请求齐王和各位公子用价值千金的骏马进行比赛。”
5. 且谓齐王曰:‘臣之朋友好驰逐,故来请耳。’得约之后,乃微用齐诸公子之贵车、良马,而私御其下者与中下辈马,必三胜焉。”
翻译:并对齐王说:‘我的朋友喜欢赛马,所以我特地来请求。’在得到约定后,就秘密地利用齐国的贵族公子们的名贵马车和良马,而私下里用中等和下等的马来代替,一定会三次获胜。”
6. 田忌三战三胜,王子及诸公子逐金于孙子,孙子乃以君之上马进齐将所爱良马,而私以其下马与君之下马也。
翻译:田忌三次获胜,王子和各位公子都向孙子追讨赌注,孙子于是用田忌的上等马来交换齐将所喜爱的良马,而私下里用他的下等马来代替田忌的下等马。
7. 既已驰三辈矣,乃令齐诸公子之车骑,进君之上马。
翻译:已经赛过三次了,孙子就命令齐国的贵族公子们用他们的车马,来与田忌的上等马比赛。
8. 田忌一不胜而再胜,卒得王千金,三马者皆得死,诸侯扬眉吐气,皆言曰:“田忌所用之马,窃大王之马而胜也。”
翻译:田忌第一次失败,但随后两次获胜,最终赢得了齐王的一千金,三匹马都死了,诸侯们纷纷称赞,都说:“田忌所用的马,是偷了大王的马而获胜的。”
9. 于是,田忌进孙子于齐威王,威王大臣之。
翻译:于是,田忌向齐威王推荐孙子,齐威王非常器重孙子。
这个故事讲述了田忌和孙子利用赛马来赢得赌注的故事。孙子通过巧妙的策略,利用齐国的贵族公子们的马匹,帮助田忌三次获胜,并最终赢得了齐王的一千金。这个故事体现了孙子善于运用策略,以及田忌的智谋和勇气。这个故事也展示了齐威王对孙子的赏识和器重。