蜀道难
shǔ dào nán
噫吁嚱,危乎高哉!
yī xū xī , wēi hū gāo zāi !
蜀道之难,难于上青天!
shǔ dào zhī nán , nán yú shàng qīng tiān !
蚕丛及鱼凫,开国何茫然!
cán cóng jí yú fú , kāi guó hé máng rán !
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
ěr lái sì wàn bā qiān suì , bù yǔ qín sài tōng rén yān 。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
xī dāng tài bái yǒu niǎo dào , kě yǐ héng jué méi méi diān 。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
dì bēng shān cuī zhuàng shì sǐ , rán hòu tiān tī shí zhàn xiāng gōu lián 。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
shàng yǒu liù lóng huí rì zhī gāo biāo , xià yǒu chōng bō nì zhé zhī huí chuān 。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
huáng hè zhī fēi shàng bù dé guò , yuán náo yù dù chóu pān yuán 。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
qīng ní hé pán pán , bǎi bù jiǔ zhé yíng yán luán 。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
mén shēn lì jǐng yǎng xié xī , yǐ shǒu fǔ yīng zuò cháng tàn 。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
wèn jūn xī yóu shén shí hái ? wèi tú chán yán bù kě pān 。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
dàn jiàn bēi niǎo háo gǔ mù , xióng fēi cí cóng rào lín jiān 。
又闻子规啼夜月,愁空山。
yòu wén zǐ guī tí yè yuè , chóu kōng shān 。
蜀道之难,难于上青天!
shǔ dào zhī nán , nán yú shàng qīng tiān !
使人听此凋朱颜!
shǐ rén tīng cǐ diāo zhū yán !
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
lián fēng qù tiān bù yíng chǐ , kū sōng dào guà yǐ jué bì 。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
fēi tuān bào liú zhēng xuān huī , píng yá zhuǎn shí wàn hè léi 。
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!
qí xiǎn yě rú cǐ , jiē ěr yuǎn dào zhī rén hú wéi hū lái zāi !
译文:
啊!蜀道真难通行!
蜀道真难通行,简直难于上青天!
蚕丛和鱼凫这两个神话传说中的古国,
开国多么渺茫,多么遥远!
自从蜀国开国称王,
一直到现在四万八千年,
总是跟秦川那边没有来往。
西边挡着太白山,
只有鸟飞的路线可通过,
人可以横着绝壁走过去
一到那个最高点的峨眉山的顶峰。
啊!山高地崩,壮士们无可奈何,
山岭崩塌,石头滚滚,
只有通过架在云天的长梯栈道
方可上攀。
上有挡住太阳神六龙车的山巅,
下有激流冲击着山崖转石万壑发出雷鸣。
连飞鸟也难以越过这些险山,
就是猿猴要想攀过,
也是愁得攀着岩石,
愁得放声悲啼。
青泥岭多么曲折绕着山峦,
百步九折萦绕着岩石转。
人们用手胸口,
仰望着星辰长叹。
好朋友呵,
你问我(西游)什么时候回来?
我告诉你:
除非是有骑上仙鹤,
否则,
连险峻的蜀道,
还难于上青天;
那么,
使人听到后,
不由得悲愁起来,
连头上的白发,
也因此而凋落。
连峰连着天际,
碰不到触天一尺高,
枯松老树,
倒挂倚着绝壁,
飞湍瀑流争着喧嚣而下,
砯崖转石,
万壑雷鸣。
啊!蜀道真难通行!
比蜀道还难通行!
站在这里,
可以使人听到杜鹃的啼叫,
格外令人内心伤悲!
哎!危乎高哉!
蜀道实在太难攀登。
真使人走投无路,
蜀道难行比上天还难啊!
从蜀地回来的人,
不需要鼓上谯,
听我也说说蜀道难,
难以攀登的地方,
叫人听了也胆摧心寒。
蜀道难行比上天还难啊!
侧身西望,
长咨叹息。
以上即为《蜀道难》的拼音对照翻译,希望能够帮助你更好地学习和理解这首诗。