阿房宫赋译文全文对照,杜牧借古讽今的赋体名篇详解

《阿房宫赋》是唐代文学家杜牧创作的一篇借古讽今的赋体散文。杜牧通过描述阿房宫的兴建及其,深刻地讽刺了当时的者无道,并借古讽今,阐述了天下兴亡的道理。这篇赋体散文的译文全文对照如下:

原文:

六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。

译文:

六国各诸侯都为秦始皇所灭,四海之内只统一于秦王。蜀山伐尽,阿房宫才得以建成。它覆盖三百多里地,宫殿高耸,把天日都隔离了。它从骊山的北面建起,折而向西,一直通到咸阳。渭河、樊川浩浩荡荡地流进宫墙里边。五步一座楼,十步一个阁,走廊宽而曲折,屋檐高耸像鸟喙一样。各建筑物都依地势的高下向背而建筑,参差环抱,曲折回旋有如蚁巢。又如蜂房,有如水涡,矗立着不知它们有几千万座。长桥卧在水面上,没有云怎么出现了龙?复道在空中行走,不是雨过天晴怎么出现了虹?高低迷茫、不知西东。歌台上由于歌声响亮而充满暖意,舞殿上由于舞袖飘拂而使人感到寒冷。一天之内,一宫之中,而天气竟会如此不同。

原文:

妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辇来如云,弈弈尘也。一肌一容,尽态极妍,缦立远观,而望幸焉。有不得见者三十六年。燕、赵之歌舞,韩、魏之经营,齐、楚之精英,此皆秦地之、明星也。

译文:

妃嫔、媵、嫱等众位女子,王子、皇孙都离开了自己的宫殿,乘辇来到秦国。他们早上唱歌,晚上奏乐,成为秦国的宫人。明星晶莹闪亮,是她们打开了梳妆的;绿云缭绕,原来是她们正在梳理晨妆的发髻;渭河水涨,油腻漂浮,原来是她们泼下的脂粉;烟雾横斜,云尘漫起,原来是她们焚烧的椒、兰异香。忽然雷霆般的响声震天,(原来是)宫车从这里驰过;辇轮跑过,尘土飞扬,可令人觉得仿佛有云雨之气从天而下。她们极尽仪态的舒展美姿,婀娜的伫立着,远远的观望着,盼望着皇帝能够宠幸。有些女子整整三十六年,连一次君王的面都未曾见过。燕、赵、韩、魏、齐、楚各国的歌女,美丽极了,都是这秦国宫人的美丽倩影。

原文:

秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

译文:

秦人对这(阿房宫)也不觉得有什么值得哀痛,却在后面的人为这(阿房宫)哀痛;在后面的人为这(阿房宫)哀痛,却不以这(阿房宫)为鉴戒,也将使更后面的人为这(阿房宫)哀痛。

杜牧在这篇赋中,通过对阿房宫的描绘,讽刺了当时的者无道,追求奢侈,不顾百姓的生死。他也通过阿房宫的,阐述了天下兴亡的道理,警示后来的者要以史为鉴,不要重蹈覆辙。这篇赋体散文以其深刻的内涵和精湛的艺术,成为了古代文学中的经典之作。