文言文司马光原文及注释,三年级孩子也能看懂的版本

文言文《司马光》原文及注释(简易版)

原文:

群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。

注释:

1. 群儿戏于庭:一群小孩子在院子里玩耍。

群儿:一群小孩子。

戏:玩耍。

于庭:在院子里。

2. 一儿登瓮:其中一个小孩子爬上了大坛子。

一儿:其中一个孩子。

登:爬。

瓮:大坛子,一种容器。

3. 足跌没水中:他的脚跌进了坛子里,全身没入了水中。

足:脚。

跌:跌入。

没:淹没。

4. 众皆弃去:其他小孩子都跑了。

皆:都。

弃:离开。

去:走。

5. 光持石击瓮破之:司马光拿起石头,把坛子打破了。

光:指司马光。

持:拿。

击:打。

破:打破。

6. 水迸:水涌出来。

迸:涌出。

7. 儿得活:小孩子得救了。

得:能够。

活:生存。

白话文翻译:

一群小孩子在院子里玩耍,其中一个孩子爬上了大坛子,他的脚跌进了坛子里,全身没入了水中。其他小孩子都跑了,只有司马光拿起石头,把坛子打破了,水涌出来,小孩子得救了。

三年级孩子能看懂的版本:

有一天,一群小朋友在院子里玩。突然,有一个小朋友不小心爬到了一个大坛子里,他的脚跌进了坛子里,整个人都掉进了水里。其他小朋友都吓得跑开了,只有司马光没有跑。他拿起一块石头,用力打破了坛子,坛子里的水就流出来了。那个小朋友得救了,他安全地从水里出来了。这个故事告诉我们,遇到危险时,不要慌张,要动脑筋想办法解决问题。司马光就是一个很勇敢、很聪明的人。