《尚书》全文及译文选读,上古历史文献经典篇章

《尚书》是古代的一部重要历史文献,被誉为“上古历史文献经典篇章”,它记录了上古时期至周朝时期的一些重要历史事件、制度、道德观念和文化成就。下面是《尚书》中部分篇章的全文及译文选读:

《尚书·尧典》

原文:

帝曰:“畴咨若时登庸?”

放齐曰:“胤子朱启明。”

帝曰:“吁!嚚讼可乎?”

夔曰:“率事者,不视裔夷之讼。”

帝曰:“钦哉!屡虽欲庸,其叶湮,俾又,若时登庸。”

译文:

尧帝问:“谁能胜任这个职务?”

放齐说:“朱启明。”

尧帝说:“唉!朱启明这个人好讼狡辩,能行吗?”

夔说:“处理事务的人,不应该因为对方是边远地区的人就有所偏袒。”

尧帝说:“虽然我想用朱启明,但他确实有缺点,你们再商议一下,看谁能胜任这个职务。”

《尚书·禹贡》

原文:

禹别九州,随山浚川,任土作贡。

冀州,既载壶口,又载二川,既伊阙,惟洛邑。

译文:

大禹划分了九州,根据山势疏通河流,根据土地情况制定贡赋。

冀州,既记载了壶口,又记载了二川,既记载了伊阙,只有洛邑。

《尚书·洪范》

原文:

惟十有三祀,王访于箕子。

箕子乃言曰:“我闻在昔鲧堙洪水,汩陈其五行。以征有德,惛威神奸。

译文:

到了第十三年,成王向箕子询问。

箕子说:“我听说从前鲧治理洪水,疏通了五行。用德行来验证,威严而神妙地消除了。”

《尚书·无逸》

原文:

无逸!无逸!敬哉!无坠天之降宝命,我先王亦惟有逸豫之志,享天之休命,必有遗忧。

译文:

不要安逸!不要安逸!要谨慎!不要辜负上天赐予的宝贵使命,我们的先王也只有安逸的志向,享受上天的美好恩赐,但一定会留下忧患。

《尚书·康诰》

原文:

王曰:“封!敬哉!无作怨,勿用非谋伐谋,视远惟明,作易、镇、桓,乃逸。

译文:

成王说:“康叔!你要谨慎!不要产生怨恨,不要使用非法的计谋来策划,要看到长远的利益,才能明智。你要做到安定、威武、恒心,才能安逸。”

《尚书·酒诰》

原文:

王曰:“嗟!酒,汝惟鳄(yáo)醑(xǔ),是鹄(gǔ)是湄(méi),非德,彝(yí)伦(lún)醉,惟酗(xù)酒,自诒(yí)艰(jiān)多(duō)恤(xù)。

译文:

成王说:“唉!酒,你是害人的,是的工具,不是德行,不要沉溺于酒中,只有酗酒才会给自己带来困难。你要时刻警惕。”

以上是《尚书》中部分篇章的全文及译文选读,这些篇章涉及了古代帝王的理念、决策、道德观念以及对后世的期望和警示。通过对这些篇章的学习,我们可以更深入地了解古代的制度、文化成就和道德观念,以及这些观念对后世的影响。