原文:
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙。同行十二年,不知木兰是。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
注释:
1. 唧唧(jī jī):织布机的声音。
2. 当户织:对着门户织布。
3. 机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机,织布机。杼,织布梭(suō)子。
4. 军帖:军中的文告,征兵的文书。
5. 可汗(kè hán)大点兵:皇上大规模地征兵。可汗,古代西北地区对君主的称呼。
6. 军书十二卷:征兵的名册有很多册。
7. 爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。
8. 愿为市鞍马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。
9. 鞯(jiān):马鞍下的垫子。
10. 辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。
11. 黄河流水鸣溅溅(jiān jiān):溅溅,水流的声音。
12. 燕山胡骑(jì)鸣啾啾:胡骑,胡人的战马。啾啾,战马发出的。
13. 戎(róng)机:战争。
14. 朔(shuò)气传金柝(tuò):朔气,北方寒气。金柝,即刁斗,古代军中用来夜间报时和守更的。
15. 铁衣:铠甲。
16. 赏赐百千强:赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。
17. 愿驰千里足:希望骑马快速地回家。
18. 郭:外城。
19. 扶:搀。将:助词,相当于“啊”。
20. 姊(zǐ):姐姐。
21. 霍霍(huò huò):模拟磨刀的声音。
22. 著:穿。
23. 云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。
24. 帖:同“贴”。花黄:古代妇女的一种面部装饰物。
25. 扑朔:爬搔。迷离:眯着眼。这里形容兔子眼睛睁不开而显得迷离的样子。
26. 傍(bàng)地走:贴着地面并排跑。
详细解读:
《木兰辞》是一首叙事诗,以叙事为主,兼用抒情和议论。它以木兰代父从军这一北朝时期普遍关心的题材,歌颂了木兰的忠孝节义、情操和男女平等的思想,富有浪漫气息。全诗共分三段,每段又可分为若干层。
第一段写木兰决定代父从军,充满忠孝节义精神。诗以“唧唧复唧唧”的织机声起兴,展现木兰在家中的勤劳和孝顺。“不闻机杼声,惟闻女叹息”为全诗定下基调,接着以问答的形式引出木兰代父从军的决定。
第二段写木兰准备出征和奔赴战场,充满昂扬的激情和豪迈的英雄气概。木兰购匹、鞍鞯、辔头等出征用品,并毅然辞别父母,踏上征程。她不畏艰难,不惧生死,勇往直前,展现了巾帼英雄的风采。
第三段写木兰归来,恢复女儿身份,与家人团聚,充满温馨和喜悦。木兰在战场上建立了功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚。她回到了故乡,受到了家人的热烈欢迎和祝贺,恢复了女儿身份,享受到了家庭的温暖和幸福。
全诗以“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?”作结,以比喻作结,是全文的点睛之笔,含蓄地说明女子如有施展抱负的机缘,也完全可以和男子一样为做出贡献。
《木兰辞》以其生动的情节、鲜明的形象、优美的语言,成为文学史上的经典之作,也是古代文学宝库中的瑰宝。它以其独特的艺术魅力,深深地吸引了世世代代的读者,成为了文学史上不朽的名篇。