渡荆门送别古诗带拼音版,李白青年出蜀的豪情与乡愁

渡荆门送别

唐 李白

fàng alíng zhǎng jié yàn , chū jīng nán登兹望故乡。

tiān cǎn cān wáng qì , jiāng píng yǎn guò bō。

天清沙似霜。

shān jìn huángé鸟 , hán歌 guò yàn luó。

水送归流远。

wǒ yǒu bá shí zhǐ , qiān xíng luò rì gē。

赠尔多支石,行囊仗里歌。

拼音版:

dù jīng mén sòng bié

táng lǐ bái

fàng alíng zhǎng jié yàn , chū jīng nán

渡远荆门外,来从楚国游。

tiān cǎn cān wáng qì , jiāng píng yǎn guò bō。

山随平野尽,江入大荒流。

shān jìn huángé niǎo , hán gē guò yàn luó。

月下飞天镜,云生结海楼。

yǐng zi bǎ shuí hǎo , tiān shí míng gù lóu。

仍怜故乡水,万里送行舟。

李白青年出蜀,由水路南下,欲游荆吴,登舟暂别故乡时写下此诗。诗中那浓浓的思乡之情,已深深感染了我们。诗中并没有用任何生僻的字词,只是用极为通俗平白的语言,写出自己思乡之情。全诗佳处就在于,以饱含深情的笔墨,即景抒情,充分展现了诗人在特定环境中产生的思乡别情,从而成为历代传颂的名篇。

“渡远荆门外,来从楚国游。”写诗人“渡远”来到“荆门外”,来到楚地游览。“渡远”就是“远渡”的意思。“远”字传神,给人以壮阔的感觉。古人顺长江而下多称“下荆门”,李白却变“下”为“渡”,写得别出新意。“荆门”,即荆门山,在今湖北宜都西北的长江南岸,形势险要,自古就有“楚蜀咽喉”之称。长江自蜀中流出,经此入楚,江流至此,转向东北,故又名荆门山。“来从楚国游”,点明此行的目的。诗人乘舟东下,青山碧水,万里清江,过荆门而下,转游楚地。

“山随平野尽,江入大荒流。”在这十分工整的对仗中,表现了壮阔的景色,也说明了诗人江行经历,抒发了诗人怀乡之情,可谓“妙绝古今”。青山渐渐消失,平野一望无边,长江滔滔奔涌,直向大海奔去,这一“随”一“入”把“远”景拉近了,也把“大”景缩小了,给人以空间感和流动感。

“月下飞天镜,云生结海楼。”是此诗最著名的名句。长江流过荆门以下,河道迂曲,青山对峙。船行江中,给人以天地壮阔的感觉。但这句诗并不单是写景,还抒发了诗人“初下荆门”时,那种惊喜、新奇、怅惘错综复杂的心情。诗人“渡远荆门外”,感到眼前景色仿佛“三吴舟”,江天开阔,空旷寂寥。诗人“来从楚国游”的兴致更加浓了。这样,诗人才把“望”的焦点对准“江”和“月”:朗月“飞”于天上,犹如飞上天空,天上的云彩,层层叠叠,构成了海市蜃楼。这样迷人的景色,怎能不使诗人发出“月下飞天镜,云生结海楼”的感叹。

“仍怜故乡水,万里送行舟”,诗人顺着长江远渡荆门,江水流过的蜀地也就是曾经养育过他的故乡,初次离别,他怎能不无限留恋,依依难舍呢?何况诗人“渡远”投其所好,更要从那遥远遥远的故乡地方流来的江水,奔腾奔流,一泻万里送他在这异乡。诗人深情地凝视着那滚滚东去的流水,仿佛看到了故乡的山山水水。赞美了故乡,也就是赞美了祖国的大好河山。

这首诗写得意境高远,风韵悠长,历来为人所赞美。诗中那优美的意境、生动的形象,流露出诗人喜悦开朗的心情和勃勃的朝气。这首诗既抒发了“初下荆门”时好奇、留恋、欣欣然之情,又抒发了思念故乡的感情,两种感情交织在一起,真切感人。