出塞翻译及注释:附带历史背景注释,深入理解边塞诗

出塞

唐·王昌龄

秦时明月汉时关,万里长征人未还。

但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

注释

1. 但使:只要。

2. 龙城:匈奴祭天之地,在今蒙古国境内(据汉·李陵·答苏武书“趣舍龙城”汉注,参汉·鲍照·代白

马蹄疾“近月龙城飞将在”唐注)。

3. 飞将:指西汉时名将李广,他曾多次以少击众,大败敌人。“飞将”意谓其智勇超群,又极言珍视此将。

4. 阴山:在今内蒙古区中部。

译文

依旧是秦时的明月汉时的边关,

离家万里征人未回还。

倘若龙城的飞将李广如今还在,

绝不许匈奴南下牧马度过阴山。

历史背景注释:

这是一首著名的边塞诗,表达了诗人希望起任良将,早日平息边塞战事,使过上安定的生活的愿望。诗人以雄劲的笔触,对当时的边塞战争生活作了高度的艺术概括,把读者带到一个月色笼罩下辽阔而又苍茫的大漠,意境雄浑而辽阔。

边塞的残酷,激发了诗人的愤慨。诗人希望能起用良将,早日平息边塞的战争,使能够过上安定和平的生活。这首诗也被称为唐人七绝的压卷之作。悲壮而不凄凉,而不冗长,一气呵成,声势如洪。

前两句写皎洁的明月和雄伟的城关,既引起了人们对历史上无数次反侵略战争的回忆,又是今天将士们驰骋万里、浴血奋战的历史见证。后两句用汉代的名将李广比喻唐代出征守边的英勇将士,歌颂他们决心奋勇杀敌、不惜为国捐躯的战斗精神。这首诗由古到今,有深沉的历史感;场面辽阔,有宏大的空间感。字里行间,充满了强烈的精神和豪迈的英雄气概。

诗人把写景和抒情巧妙地熔铸在一起。写景,能突出矛盾,而抒情,又能依附于景,以景传情。景物有广狭远近、动静明暗之分,有素彩浓艳、简洁丽繁之别,诗中却能把它们配合得如此和谐,这同他的兼善众体、博采百家的深厚功底是密不可分的。

这首诗被称为唐人七绝的压卷之作。悲壮而不凄凉,深沉而不憋闷,既显示了边塞诗的豪放广阔,叉显示了诗歌的深邃骨力。诗中的每一句都具有美,都是一幅图画,逼真而又自然,形象鲜明,意境深远,完成了艺术美的再创造。

王昌龄是唐代边塞诗的代表人物。他的大部分诗歌内容都与边塞有关,因而被称为“诗家天子宁”。其边塞诗虽数量不多,但都有很大的影响力,极为历代人所称道,沈德潜称王昌龄为“七言绝句圣手”。尤其是他的《出塞》,被推为唐代七绝的压卷之作。

王昌龄的边塞诗善于捕捉典型的情景,进行高度的概括和集中的反映。他对战争与和平的论述,以及对祖国大好河山的热烈赞颂,构成了其边塞诗的独特风格。王昌龄的诗善于捕捉和表现矛盾、对抗和冲突,具有强烈的时代感和历史感,富有积极的浪漫精神。他的诗歌语言简练、明快,音调悠扬、铿锵,富于音乐美。这些都体现了王昌龄作为一位杰出的边塞诗人的独特魅力。