时至今日的英文表达为 “As of today” 或 “To this day”。在正式场合中,这两个表达都是常见且合适的。在非正式场合,人们可能会使用更口语化的表达,例如 “Up to now” 或 “Today so far”。
1. “As of today” 在正式场合中非常常见。它意味着从今天的角度来看某事,或者到目前为止的情况。例如,在新闻报道或商业报告中,你可能会看到这样的句子:”As of today, the company has announced its second-quarter earnings.”(时至今日,该公司已公布第二季度收益。)
2. “To this day” 也是一个正式的表达,它通常用来描述某事一直持续到现在,或者某个事件的影响一直持续到现在。例如,在讲述一个历史事件时,你可能会说:”The effects of the war are still felt to this day.”(这场战争的影响一直持续到现在。)
3. 在非正式场合,”Up to now” 或 “Today so far” 是更口语化的表达。例如,在和朋友聊天时,你可能会说:”Up to now, the weather has been great.”(到目前为止,天气都很好。)或者 “Today so far, everything has gone well.”(今天到目前为止,一切都进行得很顺利。)
这些表达都有类似的含义,但它们的正式程度和使用场合有所不同。在正式写作或讲话中,选择最恰当的表达可以确保你的信息清晰、准确、专业。在非正式场合,更口语化的表达可以让对话更加自然和亲切。
需要注意的是,英语中的正式与非正式表达并没有严格的界限,很多表达在正式和非正式场合中都可以使用。例如,”Up to now” 和 “As of today” 在某些情况下是可以互换使用的。选择哪种表达取决于你的语境、听众或读者,以及你希望传达的语气和信息。
“As of today” 和 “To this day” 是正式场合中常用的表达,而 “Up to now” 和 “Today so far” 则更适合非正式场合。在正式写作或讲话中,选择最恰当的表达可以确保你的信息清晰、准确、专业。在非正式场合,更口语化的表达可以让对话更加自然和亲切。