戴叔伦《送人游岭南》古诗翻译与创作背景深度解读

送人游岭南

青山迢迢横绿野,

赤日落落照平沙。

力倦神疲仍进取,

马疲人困欲前斜。

苍梧云雾留行客,

明月清风待醉家。

行客已辞黄浦渚,

夜深人静宿何家。

送人游岭南古诗翻译

青山连绵不断,横亘在广袤的原野上,红艳艳的太阳照耀着平坦的沙地。由于长途跋涉,行人都已筋疲力尽,连马也似乎不愿再前行而呈斜步走。辞别了黄浦渚行客在苍梧一带盘桓,待到夜间,明月、清风将伴随着他“酒醉人家”。客人啊,你已经离开了黄浦渚,夜深人静,将宿于哪家客栈呢?

送人游岭南创作背景

戴叔伦少年时曾居于梁汉,少小离家,久在客中,对行旅生活有丰富的体验,一生又曾宦游江南,对南方山水也颇有体验。这首七言古诗《送人游岭南》当是他某次送别朋友去岭南时写下的作品。

此诗用白描手法直叙其事,不尚辞藻,不事雕琢,却清新自然,亲切感人,耐人寻味。诗的前四句通过描写南方景色来渲染惜别气氛。首联写送别情景。迢迢,形容视线遥远;横,横向的广阔;绿野,翠绿的原野;落落,形容太阳孤孤单单地照射着平沙;平沙,平整的沙地。这两句把视线由近而远推向遥远的天地,极力渲染出“送君南浦泪如丝”的情怀,为全诗奠定了基调。颔联写送别情景,仍紧扣“南浦”即水边送行地面。诗人以力倦神疲、马困人乏,烘托出行旅的劳顿,暗示岭南的遥远,更觉送别的意味深长。颈联仍紧扣“南浦”写送行情景,仍紧扣双方心理。诗人以苍梧云暗、明月清风劝慰离人,祝愿他前程美好,却掩饰不住内心的抑郁惆怅。末联写送别情景,仍紧扣“南浦”。诗人以黄浦渚、夜宿何处这样的问题,把送别的感慨、担忧、祝愿统一在一种质朴而深情的一问一答之中。

全诗八句,每联皆突出一景,通篇则“南山”“绿水”“赤日”“平沙”“苍梧”“明月”等南方风物,组成了一幅南方送别图。全诗虽无“送”字,却处处现出“送”意,而且情景交融,妙合无间。全诗语言古朴自然,直抒胸臆,如话家常,却也颇见波折。全诗八句,前起后接,承转甚密,颇有“一气卷舒”之妙。

全诗写景兼抒情,通篇未用一典,却于简谈中见新奇,朴拙中显深华。全诗用字遣词都经过诗人精心锤炼,却又不着痕迹,显得那么自然、贴切。如“青山迢迢横绿野,赤日落落照平沙”,“迢迢”、“落落”两叠音词,前修“青山”后饰“绿野”,“赤日”下照“平沙”,用语平易而词意婉曲,有悠然不尽之妙。全诗虽为七古,却有那种“篇法紧凑,音节短促,气格俱贵”的绝句风调。全诗自然和谐,相辅相成,妙合无间,有浑然天成之感。

全诗写景兼抒情,通篇未用一典,却于简谈中见新奇,朴拙中显深华。全诗用字遣词都经过诗人精心锤炼,却又不着痕迹,显得那么自然、贴切。如“青山迢迢横绿野,赤日落落照平沙”,“迢迢”、“落落”两叠音词,前修“青山”后饰“绿野”,“赤日”下照“平沙”,用语平易而词意婉曲,有悠然不尽之妙。全诗虽为七古,却有那种“篇法紧凑,音节短促,气格俱贵”的绝句风调。全诗自然和谐,相辅相成,妙合无间,有浑然天成之感。