题金陵渡拼音版原文及翻译:附白话译文,全面理解诗意

题金陵渡

唐 张祜

金陵津渡小山楼,

一宿行人自可愁。

潮落夜江斜月里,

两三星火是瓜州。

拼音版:

tí jīn líng dù

táng zhāng hù

jīn líng jīn shǔ xiǎo shān lóu ,

yī sù xíng rén zì kě chóu 。

cháo luò yè jiāng xié yuè lǐ ,

liǎng sān xīng huǒ shì guā zhōu 。

白话译文:

夜宿金陵渡口的小山楼,辗转难眠心中满怀离愁。斜月渐沉,潮水涨落,这夜景笼罩着一层薄雾又似烟霭霭,令人生愁;落潮的夜江浸在斜月的光照里,隔着迷蒙的烟雨望见了瓜洲的点点星火,那里有几处渔家星火闪烁。

全面理解诗意:

《题金陵渡》是唐代诗人张祜的作品。全诗通过对夜景的描写,抒发了诗人客居他乡的羁旅之思,字里行间流露出羁旅他乡的感慨。“金陵津渡小山楼”,此“金陵渡”在镇江,非指南京。“小山楼”是诗人当时寄居之地。首句点题,开门见山。

“一宿行人自可愁”,用一“可”字,轻灵点染,引出“愁”字,首句平直叙起,蕴藉自然,次句就势点醒,显得从容和缓,无突兀之感第二句显然是在第一句的基础上自然而来的转笔,又将题意放大,为全诗定了基调。

“潮落夜江斜月里,两三星火是瓜洲。”为了更好地体现那种羁旅之情,诗人抓住了典型的景物——落潮、斜月、灯火,特别是“两三星火”更是精神全聚之所,那里点燃着两三处渔火,使人看到一线希望,一片光明。但这“两三星火”又令人生出联想:那灯火究竟是不是瓜洲的呢?但诗人并不说明,他已十分希望那就是瓜洲。因为那样,羁旅的愁思就可以得到一种慰藉,心情便会舒展往开了。

诗中用“一宿”和“自可愁”来表明那种羁旅之愁不是一般的愁,而是一宿之间所产生的愁。那“落潮”、“夜江斜月里”的淡淡几笔,便真切地展现出江楼夜宿的独特情境。那幅凄迷的画面是足以令人愁思的。诗人用“两三星火”使情得到延续。那“两三星火”不正是夜泊瓜洲所望见的嘛!它带给诗人的是希望,是光明,从而把他的思绪从朦胧的客舍,从迷茫的夜江,带到了清醒的岸边,带到了具体的“瓜洲”。一个“是”字,肯定而又强烈,似乎诗人正站在岸边,望着“两三星火”,辨认着那“瓜洲”。那“两三星火”不仅照亮了他眼前的道路,也温暖了他的心。

全诗节奏鲜明,起承转合自然,情感真挚,虽然只有短短二十字,却翻出了三层转折,令人回味无穷。