礼记全文原文与白话译文对照,方便理解与背诵的版本

原文:

礼器,不得以有夏后、殷、周之故而然。以为有礼,礼以义为之器。

白话译文:

礼器,不能仅仅因为它是夏、商、周三代传下来的就认为它是正确的。礼器是用来体现礼的,而礼则是根据义来制定的。

原文:

礼以坊德,刑以坊不逮。

白话译文:

礼是用来辅助德行的,刑罚是用来防止人们做坏事。

原文:

礼之用,和为贵。先王之道,斯为美;小大由之,有所不行。

白话译文:

礼的作用,以和谐为贵。先王之道,如果一切都以和谐为标准,那么有些事情就无法实施。

原文:

礼者,所以志道也;乐者,所以谐情也。

白话译文:

礼是用来表达人的道德志向的,乐是用来调和人的情感的。

原文:

礼以行义,义以生利,利以平民,政之大节也。

白话译文:

礼是用来推行义的,义是用来产生利益的,利益是用来使百姓安定的,这是的根本。

原文:

礼之用,无所不用也。

白话译文:

礼的作用,无处不在。

原文:

礼也者,犹体之充肤也,不可斯须无也。

白话译文:

礼就像身体的皮肤一样,一刻也不能没有。

原文:

礼以行义,义以生利,利以平民,政之大节也。

白话译文:

礼是用来推行义的,义是用来产生利益的,利益是用来使百姓安定的,这是的根本。

原文:

礼也者,所以备贵贱之等,不可以为奸也。

白话译文:

礼是用来区分贵贱等级的,不可以用来做坏事。

原文:

礼也者,所以别嫌疑也,脍也者,所以备嘐嘐也,肉也者,所以副肤也。

白话译文:

礼是用来消除嫌疑的,切细的食物是用来满足饥饿的,肉是用来补充皮肤的。

原文:

礼也者,所以正人行,远耻辱也。

白话译文:

礼是用来规范人的行为,避免耻辱的。

原文:

礼之用,唯变所适。

白话译文:

礼的作用,只有随着变化而变化。

原文:

礼以哀敬,乐以采和,哀敬为礼之制,采和为乐之方。

白话译文:

礼是用来表达哀敬的,乐是用来表达和谐的,哀敬是礼的制度,和谐是乐的方向。

以上只是《礼记》中的部分内容,如果需要全文原文与白话译文对照,建议购买相关书籍或查找在线资源。希望这些译文和原文对照能够帮助你更好地理解和背诵《礼记》中的内容。