恁地时的意思(水浒传):书中用例与白话翻译详解

“恁地时”是《水浒传》中常用的一个口头语,意为“那时”、“那时节”或“如果那样”。这个词在书中被频繁使用,用于描述某种情况或假设,具有口头化和口语化的特点,使得小说更加生动、自然。

在《水浒传》中,“恁地时”的用例非常普遍。例如,书中描述武松打虎时,写到“恁地时,武松已自惊得魂不着体了。”这句话的意思是,如果老虎真的攻击武松,那时武松会非常害怕。这里,“恁地时”用于描述一种假设的情况,使得句子更加生动、形象。

书中还描述了林冲和鲁智深在野猪林相遇的情景,写到“恁地时,你依我着,我也依你着。”这句话的意思是,如果那时你听从我的建议,我也会听从你的建议。这里,“恁地时”用于描述一种假设的情况,表达了双方互相依赖、互相支持的关系。

除了以上两个例子,书中还有很多使用“恁地时”的句子。例如,“恁地时,兄弟们便去来。”、“恁地时,却怎地是好?”等等。这些句子都使用了“恁地时”来描述一种假设的情况或某种状态,使得句子更加生动、形象。

白话翻译方面,“恁地时”可以翻译为“那时”、“那时节”或“如果那样”。例如,“恁地时,武松已自惊得魂不着体了。”可以翻译为“那时,武松已经吓得了。”、“恁地时,你依我着,我也依你着。”可以翻译为“如果那时,你听从我的建议,我也会听从你的建议。”

需要注意的是,“恁地时”在书中的使用非常频繁,但并不是所有的句子都需要使用它。有些句子可以省略“恁地时”,并不影响句子的意思。在翻译时,需要根据具体情况来决定是否使用“那时”、“那时节”或“如果那样”来翻译“恁地时”。

“恁地时”是《水浒传》中常用的一个口头语,用于描述某种情况或假设,具有口头化和口语化的特点。在书中的用例非常普遍,使得小说更加生动、自然。在白话翻译时,可以根据具体情况来决定是否使用“那时”、“那时节”或“如果那样”来翻译“恁地时”。无论是书中的用例还是白话翻译,都体现了“恁地时”在《水浒传》中的重要性和使用频率。

值得注意的是,“恁地时”的使用也反映了当时社会的语言特点。作为一部反映宋代社会风貌的小说,《水浒传》中的语言具有鲜明的时代特色。而“恁地时”作为当时常用的口头语,不仅在书中频繁出现,也在当时的口语中广泛使用。研究“恁地时”的使用和特点,不仅可以更好地理解《水浒传》这部小说,也可以更深入地了解当时社会的语言文化。

“恁地时”是《水浒传》中常用的一个口头语,用于描述某种情况或假设,具有口头化和口语化的特点。在书中的用例非常普遍,使得小说更加生动、自然。在白话翻译时,需要根据具体情况来决定是否使用“那时”、“那时节”或“如果那样”来翻译“恁地时”。“恁地时”的使用也反映了当时社会的语言特点,是研究《水浒传》和当时社会语言文化的重要参考。