陈遗贮焦饭文言文全文翻译
原文:
袁尚、袁熙之困邺也,陈遗已知天下将乱,自以关西人,徒居江东,虽才节可称,武勇不足,又睹汉室衰颓,而操贼,天下亦当荡然,遂与素所善友、颍川人张衡、以及汝南人樊伯高,俱往就太傅杨骏。杨骏欲,素忌三人,三人虽不为骏所亲附,亦不为谄谀。骏乃以遗为东甓官令。遗内负固以全身,外供备而已,遂栖迟若此。
及杨骏被诛,友人张衡、樊伯高并罹其祸。而遗不与焉,转为饬秣楯郎。俄而天下丧乱,又州郡各徵为从事,并不应。后征为吴郡太守,遗遂携其清俸以归家,飜然不顾。
俄而洛京倾覆,江左丧乱,遗既无资食,时袁术在江南,兵大起,遗从山中采谷百斛,缄藏之。期以旦夕,命急当炊,而山谷险远,往反百里,遂以焦饭露积,而覆以灰。在丧乱中,惟食焦饭而已,由是得免。
或问曰:“卿焦饭,何所出?”答曰:“袁术所烧也。”问者曰:“袁公路今已矣,犹能资卿以焦饭,君何独不念之乎?”遗曰:“袁术岂谓今日而当飜然忘之哉?”
翻译:
在袁尚、袁熙围困邺城的时候,陈遗已经预知天下将要发生变故,他自己是关西人,客居在江东,虽然才节过人,但武勇不足。又看到汉室衰落,而曹操,天下必然大乱,于是和一向关系很好的朋友,颍川人张衡,以及汝南人樊伯高,都前往投靠太傅杨骏。杨骏想独揽,一向忌恨这三人,三人虽然不被杨骏亲近信任,但也不去谄媚奉承他。杨骏于是任命陈遗为东甓官令。陈遗内心有所凭借来保全自己,外表上只是敷衍而已,于是就这样僵持着。
等到杨骏被诛杀,友人张衡、樊伯高都遭到祸事。而陈遗却未受牵连,转为饬秣楯郎。不久,各州郡都征召他去做从事,他都不应命。后来又被征召为吴郡太守,陈遗于是携带着清白的俸禄回家,全然不顾。
不久洛京倾覆,江左也发生,陈遗既没有财物粮食,当时袁术在江南,兵势大起,陈遗从山中采集到一百斛的谷物,封藏好。等到急需做饭时,因为山谷险远,往返百里,于是用焦饭覆盖着,以防潮湿。在丧乱之中,只吃焦饭而已,因此得以保全性命。
核心字词与故事寓意
核心字词:
1. 邺:古代城市名,位于今河北省临漳县西南。
2. 关西人:指函谷关以西的人,此处指陈遗。
3. 江东:指长江以东的地区,包括今天的江苏、浙江等地。
4. 才节:才能和节操。
5. 武勇:武力和勇气。
6. 汉室衰颓:指汉朝的衰落。
7. 操贼:指曹操,因他挟天子以令诸侯,被一些人称为“贼”。
8. 荡然:形容混乱、的样子。
9. 甓官令:官名,掌管砖瓦的官。
10. 饬秣楯郎:官名,掌管修理和装备盾牌。
11. 俸:俸禄,即的薪水。
12. 飜然:高傲的样子。
13. 袁术:东汉末年的诸侯,曾自立为帝。
14. 斛:古代量器名,一斛等于十斗。
15. 缄藏:密封收藏。
16. 露积:露天堆积。
17. 炊:做饭。
故事寓意:
1. 预知与准备:陈遗预知天下将乱,因此提前做好了准备,这告诉我们,在面对不确定的未来时,提前做好准备和规划是非常重要的。
2. 忠诚与智慧:陈遗虽然投靠了杨骏,但并没有完全依附,显示了他的忠诚和智慧。这告诉我们,在复杂的社会环境中,既要忠诚于自己的原则,又要灵活应对。
3. 节俭与储备:陈遗在乱世中依靠焦饭生存,这告诉我们,节俭和储备是应对困难的重要手段。
4. 感恩与记忆:陈遗对袁术的帮助心存感激,即使袁术已败,他仍记得袁术的恩情。这告诉我们,感恩和记忆是维护人际关系的重要品质。
5. 逆境与生存:在乱世中,陈遗依靠焦饭生存下来,这告诉我们,在逆境中,保持坚韧和求生的意志是非常重要的。
这个故事虽然简短,但包含了丰富的人生哲理,值得我们深思。