杜牧阿房宫赋原文及翻译:高考必背古文的长句翻译技巧

杜牧《阿房宫赋》原文及翻译

原文:

六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矜以远望,独峨嵯。夫以秦之强也,修阿房之宫,吾独怪其不为此也。

翻译:

六国各诸侯都被消灭,四海统一;蜀地的山被伐光,阿房宫才造成。它覆盖三百多里地,宫殿从东到西建,各不相连属,可以望到宫中走廊、栏杆、屋檐高低起伏,像“蜗角斗兽”,似乎人们只能遥望,而走到跟前却看不到什么样子。因为秦国的强大,修建阿房宫,我却奇怪秦始皇不把它用作贮存粮食和兵器的仓库。

高考必背古文的长句翻译技巧

1. 理解句意:要理解句子的整体意思,包括句子的结构、逻辑关系、关键词的含义等。只有理解了句子的意思,才能准确地翻译出句子的意思。

2. 注意句式:古文中的句式多种多样,有的句式和现代汉语有很大差异。在翻译时,要注意保持原文的句式特点,同时又要符合现代汉语的表达习惯。

3. 处理关键词:在翻译时,要特别注意关键词的翻译。有些关键词在句子中起着重要的作用,如动词、形容词等。这些关键词的翻译往往能够决定整个句子的翻译质量。

4. 保持流畅:在翻译时,要注意保持句子的流畅性。句子翻译出来之后,要读起来通顺、流畅,符合汉语的表达习惯。

5. 注意文化背景:古文翻译往往涉及到一些文化背景知识,如历史、地理、文化等。在翻译时,要注意保持原文的文化内涵,避免出现误解或歧义。

6. 多练习:古文翻译是一个需要不断练习的过程。只有通过大量的练习,才能逐渐掌握古文翻译的技巧,提高翻译水平。

7. 参考注释和工具书:在翻译古文时,可以参考注释和工具书,了解词语的含义和用法,以及句子的结构和逻辑关系。

8. 注意语法和修辞:古文中的语法和修辞与现代汉语有所不同。在翻译时,要注意保持原文的语法和修辞特点,同时又要符合现代汉语的语法和修辞规范。

古文翻译需要综合运用多种技巧,包括理解句意、注意句式、处理关键词、保持流畅、注意文化背景、多练习、参考注释和工具书以及注意语法和修辞等。只有掌握了这些技巧,才能准确地翻译出古文的意思,提高古文翻译的水平。