哀江南赋
原文:
周道衰微,骄主守文。无道,昵近小人。臣怨君惑,非光武之所能诲也。
台光宫之葳蕤,长干里之盛丽。衔芝役鬼,靡计不施。乃使芮后衔敕,震维岳而倒山呼;韩王奉书,属颓波而覆舟叹。
全忠纳款,望阙以投诚;孝格於天,誓江而绝信。孙、刘久翕,晦迹於东南;赳赳武夫,更兼之以幽、朔。
窜身南国,巢倾卵覆。降为臣虏,去国离家。绵岭拂晓,岷山照日。蜀门嵯峨,空峣而孤峙;秦栈去天,羊肠而数转。
带二江之穷址,绝五岭之逶迤。西通梁、益,东达荆、巫。遨游横溃,息遑中夏。
窜身名都,背若冰炭。失图千里,化为囚虏。厌汉南之寂寞,愍山陵之重复。
昔款鬯王心,掩涕遵养。昔款鬯,犹款诚也。遵养,谓遵奉孝道也。
既衔恤以掩泣,亦吊民而永叹。伊兹事之可痛,乃弥性以增悲。
翻译:
周朝衰败,骄横的君主死守旧业,重用奸邪,疏远贤良。忠臣怨愤,君主迷惑,这不是光武帝能够得了的。
在华丽的台光宫里寻欢作乐,在长干里寻欢作乐。役使神仙,想尽了办法。于是让芮夫人衔着皇帝的诏书,震动西岳而群山响应;韩王捧着皇帝的诏书,对着长江而舟覆波颓。
全忠来归附,望着皇宫而表示诚意;孝武帝感动于上天,对江发誓而表示决心。孙皓、刘禅长久地,在东南隐姓埋名;刚强的武士,又加上幽、朔的强敌。
我逃奔到南方,。投降做了臣虏,离开祖国,离开家乡。连绵的岭上拂晓时分,岷山照耀着太阳。蜀国的大门高峻险要,空无人烟而孤独地矗立;秦地的栈道高悬,羊肠小道而多次转弯。
我沿着二尽头,越过了五岭的逶迤。西通梁州、益州,东到荆州、巫山。到处流浪,徘徊于中原大地。
我逃奔到,却受到别人的冷淡和讥笑。我失去了国土,投降做了囚徒。我讨厌汉南的寂寞,哀怜山陵的重复。
过去我竭诚地奉献忠心,抑制着眼泪,奉养太后。
注释:
周道衰微:周朝衰败。骄主守文:骄横的君主死守旧业。无道:无道。昵近小人:重用奸邪,疏远贤良。
台光宫:华丽的台光宫里寻欢作乐。长干里:在长干里寻欢作乐。衔芝役鬼:役使神仙。芮后:芮夫人。震维岳:震动西岳。韩王:韩王捧着皇帝的诏书。
全忠:全忠来归附。望阙:望着皇宫。孝格於天:孝武帝感动于上天。誓江:对江发誓。孙、刘:孙皓、刘禅。久翕:长久地。
窜身南国:我逃奔到南方。巢倾卵覆:。降为臣虏:投降做了臣虏。绵岭:连绵的岭上。岷山:岷山照耀着太阳。蜀门:蜀国的大门。秦栈:秦地的栈道。遨游横溃:到处流浪。息遑中夏:徘徊于中原大地。
窜身名都:我逃奔到。背若冰炭:受到别人的冷淡和讥笑。失图千里:我失去了国土。化为囚虏:投降做了囚徒。汉南:汉南的寂寞。山陵:哀怜山陵的重复。
款鬯王心:过去我竭诚地奉献忠心。遵养:奉养太后。
赏析:
《哀江南赋》是庾信的代表作,也是南朝赋作中的一篇杰作。这篇赋,从形式上看,是仿江淹《别赋》的骈体,但更为庞大,结构更为复杂。它以七、八百字的篇幅,概括了梁朝由盛到衰的整个过程,揭示了它的崩溃原因,抒发了作者的故国之思和身世之慨。
文章开头,以铺叙的手法,概括了梁朝由盛到衰的整个过程。接着,作者以沉痛的笔调,追述了梁武帝、元帝的无道,以及侯景之乱给梁朝带来的灾难。然后,作者又通过自己的遭遇,具体地说明了梁朝的过程。
在描写侯景之乱时,作者运用了对比的手法,突出了侯景的和梁朝的无能。作者还通过描绘战争的残酷,揭示了梁朝的原因。
在抒发故国之思和身世之慨时,作者运用了比喻、象征等手法,使文章更加生动感人。
《哀江南赋》是一篇感情真挚、语言精炼、结构严谨的优秀作品。它不仅反映了梁朝由盛到衰的全过程,揭示了它的崩溃原因,抒发了作者的故国之思和身世之慨,而且通过作者的个人经历,揭示了当时社会的黑暗和的苦难。这篇赋在艺术上也取得了很高的成就,具有很高的文学价值。