wake的过去式,想知道这个词的过去式是什么以及怎么用的

作者:谢侃

备受瞩目的电影《星球大战:原力觉醒》于今日在中国大陆正式公映。这部备受期待的影片在北美市场上映后便一路高歌猛进,屡次刷新票房纪录,其累计票房更是超越了《阿凡达》,一跃成为全球影史票房冠军。虽然笔者尚未有机会观看这部“神作”,但对它的英文名称“Star Wars:The force awakens”却产生了浓厚的兴趣。

英文标题:Star Wars:The force awakens

在英语语言中,“觉醒”这一概念主要有两种表达方式:waken和awaken。其中,waken既可以作为及物动词,表示“唤醒或叫醒某人”,也可以作为不及物动词,表达“觉醒”之意;而awaken虽然在用法和含义上与waken相似,但两者之间仍存在细微差别。那么,在《星球大战》的标题中选用awaken,究竟是随机选择还是经过深思熟虑的结果呢?接下来,笔者将秉持一贯的“刨根问底”精神,深入探究其中的“微妙之处”(nuance)。

首先,我们来看waken这个词。有学习者认为waken是wake的过去分词,这种说法并不准确。实际上,wake的过去分词应为woken,例如:I am woken by the noise of construction site.(我被工地的噪音吵醒了)。因此,woken是wake(作为动词使用时)的过去分词,两者都表示“叫醒(使人从睡梦中醒来)”。而waken则是一个独立的动词,既可以作及物动词,也可以作不及物动词。当waken用作及物动词时,表示“叫醒”,例如:I am woken by the noise.这句话也可以转化为I am wakened by the noise.当然,waken也可以用作不及物动词,表示“(从睡梦中)醒来”,例如:The child just wakened.(孩子刚刚睡醒)。根据词典的另一种解释,waken作为及物动词时,还可以表示“唤起(记忆)”,但这部分内容不在本次讨论范围内。

接下来,我们再探讨awaken这个词。根据各类词典的释义,awaken既可以作及物动词,也可以作不及物动词,其含义与waken相似,都指“叫醒某人”。然而,在英语语料库中,awaken常常表达“唤醒”这一引申含义,或者作为不及物动词,表达“觉醒”的引申含义。也就是说,waken更多地用于描述“真实的人的睡梦”场景;而awaken除了能够表达这一点外,还可以用于一些表达“唤醒”、“觉醒”之意的引申场景中,例如:

Luxun tried to awaken the public by writings.(鲁迅试图通过写作来唤醒民众。),这里的“唤醒”是引申含义,用作及物动词。Their national spirit awakened.(他们的国家精神觉醒了。)这里“觉醒”也是一种引申含义,用作不及物动词。

当然,waken也可以用于这种“引申含义”的场景中,从语法角度来看是正确的。但是,在语料库中,awaken在引申含义场景中的使用频率要远高于waken,也就是说,以英语为母语的人在表达“觉醒”时,更倾向于使用awaken(虽然使用waken也不算错误)。再给大家举一个例子,在下面的这句话中:“鲁迅用投枪匕首般的文章来____麻木不仁的民众。”下划线处应该填入“唤醒”还是“叫醒”?–其实两种表达方式可能都有一定道理,但使用“唤醒”更符合我们的语言运用习惯。

经过对英文的学习和探讨,现在我们可以去欣赏这部精彩的电影了!

侃哥的微信公众号:Kevin英语课堂