oranges,想知道这个水果到底该怎么读才地道吗

英语口语·吉米老师说

苹果与橙子的组合,并不仅仅是指水果本身,它蕴含着与字面意义大相径庭的比喻用法,若是不明就里,很容易造成交流中的尴尬。接下来,就让我们一同聆听吉米老师对这一语言现象的详细解读。

英语·实用口语

在日常对话中,当我们听到他人提及apples and oranges时,其指代的内容往往并非字面上的水果组合。这一短语在用作比较语境时,具有一种风马牛不相及的意味:

完全迥异

apples and oranges

这一表达在北美地区尤为常见,将苹果与橘子进行类比,无异于将风牛马不相及的事物放在一起衡量,因为苹果与橘子本质上是截然不同的两种事物。它们之间存在着明显的区别。

They are both great but you can’t compare apples and oranges.

他们两人虽然都优秀,但彼此之间存在着本质的差异,无法进行简单的比较。

It’s a totally different situation, it’s apples and oranges.

这是一个完全不同的情况,完全无法相提并论。

chalk and cheese

粉笔与奶酪虽然都是白色的,但它们分属于完全不同的类别,与前面的apples and oranges具有相似之处,都用来形容截然不同的对象。此外,chalk and cheese还可以用来描述人与人之间的巨大差异。

Frank and I will never get along. We’re chalk and cheese.

弗兰克和我永远也无法和睦相处,我们之间存在着如同粉笔与奶酪般的巨大差异。

My two horses are as different as chalk and cheese.

我的两匹马有着天壤之别。

apples 短语的谐音梗

apples and pears

英国人同样擅长运用谐音梗,apples and pears并非简单的苹果与梨的组合,若将这一短语连读,会发现它听起来类似于英语中的“stairs”(楼梯)。

没错,这个短语在发音上与“stairs”非常相似,因此它也衍生出了“楼梯”的含义。

He hasn’t made it up those apples and pears in ten years.

他已经有十年没有爬上那些楼梯了。

she’s apples

she’s apples这个表达可以用来形容一切顺利,没有需要担忧的事情,它源自于apples and spice或者apples and rice,当这些短语连读时,其发音与“nice”非常接近,因此she’s apples 逐渐演变成了“一切顺利,无需担忧”的意思:

➤“Is the fire safe?” “Yeah, she’s apples.”

“这炉火安全吗?”“当然安全,别担心。”

apple 的其他短语

the apple of one’s eye

the apple of one’s eye从字面上看是指某人视若珍宝的苹果,实际上它用来形容深受喜爱的人,那些备受珍视的对象,某人的掌上明珠,得意门生。

His youngest daughter was the apple of his eye.

他最小的女儿是他的掌上明珠。

a rotten/bad apple

rotten/bad people指的是群体中的害群之马,那些行为可能对同伴产生负面影响的人,自己的言行对整个群体造成不良影响的人,类似于谚语“一颗老鼠屎坏了一锅汤”。

There always is a rotten apple to spoil it for the rest of us.

总有一个坏苹果来破坏我们其余的人。

Big Apple

纽约作为美国的第一大城市,拥有大苹果以及不夜城的别称,因此Big Apple也可以用来指代New York

She moved to the Big Apple after she graduated.

毕业之后她就搬到了纽约。

水果习语拓展

peaches and cream

桃子与奶油,一个呈现粉色,一个呈现白色,可以用来形容肤色白皙细腻。

She has a peaches and cream complexion.

她的皮肤白皙细腻。

这个短语也可以用来形容某一种情况或者过程完美无缺

We’ve managed to finish the job, but it hasn’t been all peaches and cream.

我们成功完成了这项工作,但整个过程并非一帆风顺。

Cool as a cucumber

像黄瓜一样冷静,用来形容一个人在压力下依然保持冷静,泰然自若,因为人们发现黄瓜内部的温度通常比周围环境的温度要低,因此用as cool as a cucumber来形容人在紧急情况下保持的镇定自若。

Even during the elections, David was as cool as a cucumber.

即使在选举期间,大卫也表现得非常冷静。

Top/second banana

top banana 头号香蕉,最初主要是指滑稽歌舞剧中的主要丑角。后来这一称谓被引申为在机构或活动中担任最重要角色的人,即头号人物。同理,second banana则是指仅次于 top banana的角色,通常显得稍逊一筹。

Their top banana is a stubborn man, so it is no point negotiating with him.

他们头儿是个固执的人,所以跟他谈判是徒劳的。

He always plays second banana to her.

他总是扮演她的配角。

cherry-pick

从一群人中挑选出最佳的人或事物,而留下那些不太理想的人或事物,因此cherry-pick意味着精心挑选;精选;择优而取。

Hollywood’s biggest stars can cherry-pick the best projects and directors.

好莱坞的顶级明星们可以挑选最优质的项目和最出色的导演。

点个“赞”

不经历风雨

怎能见彩虹

今天的知识是否让你感到轻松易学?别忘了在评论区分享你的学习成果哦。

◆◆今日作业◆◆

这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个作业:

They are like apples and ( ).

它俩无法相提并论。

A、oranges

B、pears

C、cheese

正确的答案是什么呢?你做对了吗?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~